BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
Случай на отдыхе
black tshirt
brejestovski
Только что на отдыхе произошла такая история.

Все началось с того, что за обедом я попросил маленькую кружку пива.

Словоохотливый официант Хавьер сказал, что по-испански большая кружка будет jarra, а маленькая – caña. После этого он добавил, что есть еще слово cañita (трубочка, через которую пьешь напиток), потом вывалил, что caña – это еще и «удочка», а потом официантка Маргарита добавила, что “arranca la caña” («заводи удочку») – это то же самое, что «сматывай удочки» по-русски. То есть попросту «отвали отсюда».

Ну и что?

Произошло ровно то, что обычно происходит на плохих уроках английского: мои любезные и очень обаятельные учителя беспорядочно сообщили мне кучу информации и радостно ушли, подумав, что я хоть что-нибудь запомню.

Если бы на этом все закончилось, то в моей памяти не осталось бы ни-че-го.

Поэтому мне пришлось попросить моих друзей сделать две простые, но суперэффективные вещи:
1) Помочь мне записать все новое на бумагу;
2) Не говорить мне «голые» слова или инфинитивы глаголов, а привести примеры - живые фразы, в которых встретилось новое слово.

Услышав об этом, Хавьер и Маргарита радостно придумали предложения («Я пью пивко через трубочку в баре», «У моего тестя много удочек, потому что он – рыбак» и «Отвали отсюда, козел»), а я записал их на бумажке и задокументировал на фото.

  

Видите? Эти фразы очень яркие и их легко запомнить. Но это еще не все: в них есть еще куча деталей, которые неизбежно были бы упущены, если бы заучивались по системе «слово – перевод». Например, из маргаритиного предложения я узнал, что нужно говорить не «пью пиво», а «беру пиво».

Итог: мы повеселились, приятно пообщались, и теперь я точно уверен, что не забуду эти слова, а смогу быстро и правильно употребить в нужной ситуации.

  • 1
может вы мне поможете советом?
вот я говорю по-английски, свободно, специально не учила, но жизнь сама подбрасывала объясняемые вами принципы, т.е. употребимые фразы, глаголы в контексте и пр.
теперь я учу немецкий, осознанно учу, соблюдая как раз ваши (и наши) правила.
у меня есть проблема - приставки. т.е. как у нас "приехать", "уехать", "доехать", "наехать" и т.д. Слов настолько много, что никакой контекст не помогает. Зубрить не помогает. Причем память у меня хорошая. Вот что делать? Я уже начинаю сдаваться тупо от отсутствия словарного запаса.

Хороший вопрос!

Не пытайтесь выучить все “оптом”. Тогда все смешается в кучу. Используйте “точечный метод”. Возьмите один-единственный глагол с приставкой и отработайте его со всех сторон.

Если вы общаетесь с немцами, попросите их дать вам кучу примеров (не объяснений, а примеров из реальной жизни). Запишите их. Попробуйте сами построить с ними предложения. Скажите их немцам и спросите, правильно ли.

Тогда новый глагол со страшной приставкой станет для вас белым и пушистым.

Потом принимайтесь за другие.

Только так, шажок за шажком, вы сможете освоить эти слова, чтобы они не смешивались в кашу. К сожалению, более легкого пути я не знаю.

спасибо!
примеры действительно неплохо бы записывать

Arranca la caña cabron ? Так последняя фраза должна звучать?

Учить испанский с нейтивом

Посоветуйте, какие формы работы, упражнения возможны при изучении испанского с носителем языка через интернет? Воэможно ли взаимообучение (он учит немецкий, и я могу ему помочь)? Мы можем общаться с помощью личных сообщений, чата, не исключается Скайп. Оба знаем английский. Доверяю Вашему опыту, и Ваша система работы мне очень нравится. Заранее спасибо!

Re: Учить испанский с нейтивом

1) Говорите через скайп. Разговаривайте о жизни, на интересующие именно вас темы. Таким образом сразу же волей-неволей придется использовать актуальный именно для ВАС словарь. Английский старайтесь использовать ТОЛЬКО, чтобы узнать, как будет какое-нибудь слово по-испански.

2) всегда регистрируйте максимум информации на бумаге или в компьютере. То есть все, что было нового (или "полунового" - то есть вроде знали, но сходу не вспоминалось), - должно записываться и впоследствии повторяться

3) Новые слова обязательно старайтесь сами употребить в речи как можно скорее.

4) Взаимообучение я бы выбрал только, если вам самой нужно тоже практиковать немецкий. Если нет, то выгоднее платить за занятия, иначе все "немецкое" время будет уходить впустую.

ВСЕ!!! Очень просто и приятно :))

Edited at 2011-01-20 01:37 pm (UTC)

Учить испанский с нейтивом

Спасибо!!! А в скайпе лучше просто звонить или с видео? Слышала такое мнение, что видеоряд в этом случае (при обучении языку) только отвлекает. Вообще, по Вашему мнению, каковы наиболее важные преимущества скайпа?

Re: Учить испанский с нейтивом

Звонить или видео - абсолютно без разницы.

Преимущества скайпа - возможность живого общения. Это лучшее, что может быть при изучении языка. И очень приятно, что расстояние не имеет значения.

Плюс из-за возможности чата очень удобно записывать новое.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account