BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
Так ли правдива поговорка "Practice makes perfect"?
black tshirt
brejestovski

Наверняка вы слышали выражение “Practice makes perfect”. То есть “Cовершенство достигается постоянной тренировкой”.


Но давайте подумаем: так ли правдивы эти знаменитые слова?


Примеры, прямо противоречащие поговорке "Practice makes perfect", встречаются во всех областях жизни.


Видели ли вы когда-нибудь дома, построенные плохими строителями? Выпечку в булочной, больше похожую на увесистый булыжник? Уличного или гостиничного музыканта, который играет и поет так, что сводит зубы? Футболистов, которые играют лениво, неточно и неумно?


Ведь вроде бы все они каждый день тренируются в своей профессии? Так почему же “practice” не делает их “perfect”? Более того, иногда чем старше они становятся, тем хуже становится производимый ими продукт?


И конечно, та же ситуация сплошь и рядом встречается среди изучающих английский. Почему дети, оказавшись в языковой среде, блестяще выучивают язык за два-три года? И почему взрослые, изучая язык десятки лет, так и не избавляются от акцента и грамматических ошибок?


А потому что совершенствоваться в английском - и в любой другой области - возможно только занимаетесь с полной концентрацией на том, что ведет к улучшению.


А занимаясь расхлябанно, постоянно отвлекаясь и не стремясь к прогрессу, вы лишь закрепляете посредственное или даже плохое.


Дети, оказавшись с новой языковой среде, задействуют свою лингвистическую гениальность (у большинства она начинает идти на убыль после пяти лет, а окончательно сходит на нет на третьем десятке). Дети просто-напросто делают правильные действия, причем делают бессознательно: что правильно, а что нет - подсказывает им природа. Далее: делают они эти правильные действия многократно - им нравится постоянно копировать произношение взрослых и повторять подслушанные у них новые словечки. И получается, что с детьми поговорка “practice makes perfect” работает. Потому что они регулярно и с удовольствием (то есть с полной концентрацией) делают то, что ведет к совершенству.


Повторю: 1) регулярно; 2) сконцентрированно 3) делают не абы что, а ведущие к совершенству вещи.


А взрослые? У взрослых правильный лингвистический инстинкт затухает, но на смену ему приходит еще более мощная вещь - сознательный разум. Но чудеса эта штука может творить, только, когда ей правильно пользоваться. То есть узнать, какие вещи ведут к прогрессу в английском, а какие - нет и регулярно и сосредоточенно их выполнять.


Приведу немножко конкретных примеров:



Тот, кто занимается английским и…

…говоря с носителем языка никак не копирует его произношение, а говорит, как получится, без концентрации на акценте;

… выражает свои мысли без концентрации на чистоте языка - то есть не думая о грамматических правилах, хотя знает их;

не концентрируется на словаре, а пользуется своим скудным старым словарным запасом;

… регулярно практикует посредственность.


Тот, кто занимается английским и...

…говоря с носителем языка постоянно сознательно копирует его произношение;

… выражая свои мысли, сознательно старается использовать известную ему грамматику;

… подмечает новые слова у собеседника, запоминает (или записывает их) и сознательно использует,

… растет и в конце концов овладевает языком в совершенстве.



Итак, суммируем:  те, кто, изучая английский, просто из года в год плывут по течению, - закрепляют неправильное. И постоянная "тренировка посредственного" закрепляет посредственность.


А с теми, кто регулярно во время занятий концентрируются на правильных вещах, происходит чудо - их английский со временем (не таким уж долгим - около пяти лет) становится близким к уровню носителей.


***


Поэтому вряд ли “Practice makes perfect”.


А скорее, так:


Practice with concentration on right things makes perfect.

Practice without concentration makes mediocre.


***


И если в следующий раз, занимаясь английским, вы в какой-то момент поймаете себя, что потеряли концентрацию и делаете это отвлекаясь, “для галочки”, “спустя рукава”, то просто мягко, но настойчиво попросите себя сосредоточиться.


До скорой встречи!

Anton Brejestovski


http://nativenglish.ru


  • 1
позвольте мне вставить свои 5 пенсов.

если вдуматься в смысл слова Practice в данном выражении, то скорее всего он подразумевает "приобретаемый опыт", а не просто "деятельность", как буквально переводится с греческого "практика".

поясню. неизвестный мне автор этой сентенции вряд ли имел в виду бездумную, машинальную деятельность. такая практика не дает опыта, она проскальзывает мимо ума и не приносит никакой пользы, не говоря уж о совершенстве.

но и "экспиренс" этот автор тоже не хотел использовать, так как выражение стало бы демотивирующим для начинающих, лишенных опыта.

короче говоря, этот девиз безупречен, если принять по умолчанию, что человек при деятельности (то бишь практике) не забывает включать мозг и ясно осознает цели этой деятельности. иначе это не деятельность, а бессмысленная возня.

кстати, в китайском есть аналогичное выражение, хорошо известное во всем мире. это гунфу (или как калька с английской транскрипции "кунг-фу")

спасибо вам за неизменно интересные посты!



Edited at 2013-12-26 10:45 am (UTC)

(Deleted comment)
  • 1
?

Log in

No account? Create an account