BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
Почему "Турция" и "индейка" по-английски - одно слово?
black tshirt
brejestovski

Сегодня в Америке - THANKSGIVING DAY, то есть День Благодарения.


Это четвертый четверг ноября, когда американцы не работают, собираются семьями за столом и едят. Главное блюдо Thanksgiving - индейка.


А почему, интересно, страна Турция и индейка по-английски будет одинаково - TURKEY? Совпадение?


Нет, это результат череды недоразумений.


Дело в том, что есть такая птица - цесарка (по-английски - guineafowl). Она похожа на индейку.


В Англии цесарку любили испокон веков и ввозили ее через Турцию. Вот и стали называть ее turkey cock (турецкий петух) - хотя родом цесарка совсем не из Турции, а из Африки.


А в это время на американском континенте коренные жители потихоньку одомашнили дикую индейку. Вскоре ее попробовали белые жители США и очень полюбили. А потом самые предприимчивые американцы начали продавать ее в Англию.


Англичанам индейка понравилась. Но поскольку она была похожа на цесарку, этих двух птиц спутали друг с другом. И индейку тоже стали называть turkey cock, а потом - просто turkey.


Постепенно американская птичка вытеснила менее вкусную цесарку из меню англичан. И за индейкой окончательно закрепилось имя turkey.


Вот так, в результате двух ошибок, индейка стала называться turkey. А к цесарке вернулось ее изначальное имя - guineafowl.


Кстати, в русском языке "индейка" - тоже результат недоразумения, причем случившегося с французами.


Ввозили, как уже было сказано, индейку из Америки. А Колумб, открыв Америку, подумал, что приехал в Индию. Так у французов одомашненная уроженка американского континента стала "петухом из Индии" (coq d'Inde). А вслед за французами и в русском языке ее стали называть "индейкой".


Вот так :)




Happy thanksgiving и до скорой встречи!

Anthony

  • 1
Даже не читая Ваш пост, хочу воскликнуть - я знаю!

очень любопытно

а меня всегда мучил этот вопрос.

Благодарю! Всегда казалось странным это совпадение названий.

>> В Англии цесарку любили испокон веков и ввозили ее через Турцию. Вот и стали называть ее turkey cock (турецкий петух) - хотя родом цесарка совсем не из Турции, а из Африки.

А в это время на американском континенте коренные жители потихоньку одомашнили дикую индейку.

Непонятно только, в каком же веке это произошло? :)

Еще до прихода колонистов. Коренные жители - это индейцы; белые впервые познакомились с индейкой через них.

Спасибо большое.

А почему на япенском

название города Хиросима и русское имя Герасим звучат одинаково? Кто-нибудь откопает?

Вроде не важно, но было приятно узнать. Спасибо.

А я не знала и с удовольствием всем такое расскажу.
А уж вкусно, это точно.

А на иврите индейка и Индия одно и то же - оду


Прикольно :) А я про это первый раз слышу. Даже никогда бы и не подумал, что это совпадение.

(Deleted comment)
And also "What are three animals have a key?" У каких трех животных ключ?
monkey, donkey and turkey.

Познавательно! Я тоже обращала на это внимание, но вот разобраться руки не доходили. С вашей помощью вопрос решен)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account