BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
Немного о словах despite, although и их родственниках
Anton
brejestovski

Прежде чем читать дальше, остановитесь на секундочку и ответьте на вопрос: как по-английски будет "несмотря на"? Дайте два варианта ответа.


Ответили? Теперь читайте дальше.


Если вы ответили in spite of и despite (без of) - честь вам и хвала. Если же вы ответили in spite of и despite of - не расстраивайтесь. Очень многие делают такую ошибку. (А если вы ответили "не знаю", то вообще все отлично Потому что сейчас узнаете что-то новенькое :)


Запомните нехитрую штуку: когда нужно сказать "несмотря на", то  по-русски мы говорим два слова, а по-английски - или одно или три.


То есть:


Despite - одно слово.

Несмотря на - два слова.

In spite of - три слова.


Еще раз: по-английски может быть либо три слова, либо одно - но не два.


Теперь вопрос номер два. Опять-таки - ответьте на него, прежде, чем читать дальше. Как перевести предложение "Роджер очень голоден, несмотря на то, что съел восемь колбасок"?


Можно ли так: Roger is hungry in spite of he has eaten eight sausages?


Прочтите вслух. Не звучит? Правильно, так нельзя.


А как насчет вот такого перевода: Roger is hungry despite he has eaten eight sausages? Совсем другое дело, так ведь?



Нет, это еще одна распространенная ошибка. Потому что, после in spite of или despite нельзя говорить полноценное предложение (He has eaten). А что можно?


1) Существительное. Например: We went for a walk in spite of / despite the rain. Мы пошли гулять несмотря на дождь. (the rain - существительное).

2) -ing'овую форму (иначе - герундий). Например: We came late in spite of driving very fast. - Мы опоздали, несмотря на то, что ехали быстро. (driving- герундий).


3) Фразу the fact that... Например: Luke failed the exam in spite of / despite the fact that he was well prepared. - Люк завалил экзамен, несмотря на то, что был хорошо готов.


То есть нашу фразу про Роджера можно перевести:

1) Roger is hungry in spite of / despite eight big sausages that he has eaten.

2) Roger is hungry in spite of / despite eating eight big sausages.

3) Roger is hungry in spite of / despite the fact (that) he's eaten eight big sausages.


Итак, суммируем.

1) "Несмотря на" по-английски будет либо in spite of, либо despite (без of)!

2) После in spite of и despite нужно говорить существительное или герундий.

3) После in spite of и despite нельзя говорить целое предложение. А если очень хочется, нужно сказать despite the fact that и потом это предложение говорить.


Теперь давайте поговорим про слово 'although' и его родственников.


Теперь давайте поговорим про слово although. Остановитесь на секунду и прочтите его вслух.


Прочли? Если прочли так: /олЗОУ/ - с ударением на втором слоге, а букву З "шепелявя" между зубов, как Станислав Садальский в мультфильме "Падал прошлогодний снег", - честь вам и хвала!


Что оно точно означает? - "Хотя".


Пример: Although the gorilla was soft, the girl was very afraid. - Хотя горилла была мягкая, девочке было очень страшно.

Еще пример: Although my cat scratches all the wallpaper, I love him. - Хоть мой кот и рвет все обои, я его все равно люблю.


Особо надо отметить, что although часто путают с despite.

Ответьте, пожалуйста: какое предложение правильное - первое, второе или оба?

Jurgen drank all my beer although it was warm.

или

Jurgen drank all my beer despite it was warm.


Правильный ответ: первое предложение звучит отлично, а вот второе звучит примерно, как русское "Юрген выпил все мое пиво, несмотря на оно было теплое". То есть суть ясна, а грамматически - бессмыслица.


Правильно сказать так:

Jurgen drank all my beer despite the fact that it was warm. (Подробнее см. выше про inspite of и despite).


Теперь - про though и even though.

Оба они - синонимы although. То есть можно сказать:

Although all my friends like pizza, I can't stand it.

I can't stand pizza, though all my friends like it.

Even though all my friends like pizza, I can't stand it.


Все три предложения значат:"Хотя все мои друзья любят пиццу, я ее терпеть не могу". В чем же разница между этими тремя словами?


Though употребляется реже, а значит абсолютно то же самое. Но, как вы заметили, англичане избегают ставить его в начало предложения.


А вот even though нужно говорить, когда мы хотим не просто сказать "хотя", а прямо-таки подчеркнуть удивление фактом, что так произошло.


Например: Even though 68 men proposed to her, she is still single. - Хотя ей делали предложение 68 раз, она все еще не замужем.

Ну как такому не удивиться? 68 предложений (за 68 лет) - а все еще не замужем.


А теперь - упражнение.


Прочтите предложения и видоизмените их, пользуясь словами в скобках.

Пример: Jack kissed the girl. He didn't love her. (although) - Jack kissed the girl although he didn't love her.


  1. Jack washed his hands. Granny didn't give him a banana. (although)


  2. I was driving at 160 kilometres an hour. I arrived late. (even though)


  3. The singer forgot the lines (забыл слова). The concert was a great success. (despite)


  4. I didn't hear my alarm clock. It rang three times. (even though)


  5. The street musician played for five hours. He earned only 300 rubles. (in spite)


  6. Henri Toulouse-Lautrec had very short legs. A lot of women loved him. (despite)


  7. Look! Little Bobby is feeling fantastic. He has eaten one kilo of chocolates. (even though)


  8. Look! Little Bobby is feeling fantastic. He has eaten one kilo of chocolates. (despite)


  9. He plays the piano very well. He can't sing at all (вообще не умеет петь) (although)


  10. She is a very unhappy woman. She has a rich husband. (despite)



Проверьте себя по ключам (в конце заметки).


И еще. Делать упражнения, не проговаривая их вслух, - все равно, что изучать вождение, сидя в аудитории. Про карбюратор и аккумулятор известно все - но ведь еще хорошо бы и на практике поводить машинку?


Поэтому-то я и решил записать ключи на аудио. Итак, сделав упражнение, скачайте аудиоключи и прослушивайте mp3 много раз, останавливая после каждого предложения и повторяя вслух за записью. И так раз 20 :)


До скорой встречи!

Anton Brejestovski

http://nativenglish.ru


PS Этот материал войдет в новый курс “Калейдоскоп 3”, который выйдет в начале июля. Курс совершенно замечательный - 41 урок английского с работающими стратегиями изучения английского, уроками по грамматике и словарю. Подробности о курсе - здесь.



Ключ к упражнению

1 Although Jack washed his hands, Granny didn't give him a banana.

2 Even though I was driving at 160 kilometres an hour, I arrived late.

3 The concert was a great success despite the fact that the singer forgot the lines.

4 Even though my alarm clock rang three times, I didn't hear it.

5 The street musician earned only 300 rubles in spite of playing for five hours.

6 A lot of women loved Toulouse Lautrec despite his short legs.

7 Look! Little Bobby is feeling fantastic even though he ate one kilo of chocolates.

8 Look! Little Bobby is feeling fantastic despite eating one kilo of chocolates.

9 He can't sing at all even though he plays the piano very well.

10 She is a very unhappy woman despite having a rich husband.


  • 1
Дходчиво! И хорошо, что сопровождается переводом на русский. Спасибо!

По-русски тоже можно в одно слово - вопреки (как аналог despite)

Супер объяснили, спасибо!


В девятом упражнении в скобках и в ключе разные слова.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account