BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
Все о замечательном глаголе WOULD (Часть 2)
Anton
brejestovski

ЗНАЧЕНИЕ 2 - Would - это will в прошедшем времени.

Представьте себе, что 23 декабря прошлого года слесарь Франк сказал домохозяйке Джейн: “Я вернусь к тебе на Рождество.” - “I will come back to you on Christmas Day”. Скажите: где находится рождественский день для слесаря и Джейн - в будущем или прошлом? Правильно, в момент разговора этот день был для них в будущем. Поэтому-то слесарь и употребил маркер будущего времени “will”. Теперь давайте переделаем предложение слесаря из прямой речи в косвенную. Вот представьте, что я говорю вам сейчас: “Слесарь сказал, что вернется к Джейн на Рождество”. Где момент встречи для слесаря с Джейн - в будущем или в прошлом? В будущем. А для нас с вами?

А для нас он уже в прошлом - ведь Рождество, о котором идет речь, уже кончилось. Такое “будущее для говорящего, но прошлое для нас” называется “будущее в прошедшем”. По-английски - Future in the Past.





И таких ситуациях говорить “will” нельзя. А надо “would”: The plumber said that he would come back to Jane on Christmas Day.  Именно благодаря would слушатель понимает, что речь идет о “будущем в прошедшем”. А если скажешь “will”, то слушатель подумает, что речь идет о реальном будущем - то есть моменте времени, который для нас с вами еще не произошел.

Вот еще примеры:

“Soon I will go to the Bahamas,” said Bob Marley. - Bob Marley said that soon he would go to the Bahamas. - “Скоро я поеду на Багамы”, - сказал Боб Марли. - Боб Марли сказал, что скоро он поедет на Багамы.

Для Боба Марли приезд на Багамы в будущем; вот он и сказал “will”. Для нас это будущее - уже в прошлом; поэтому, передавая слова Боба, мы говорим “would”.

“Look, Milly, the pig will attack you soon,” said the farmer. - The farmer said to Milly that the pig would attack her soon. - “Смотри, Милли, на тебя скоро нападет свинья”, - сказал фермер. - Фермер сказал Милли, что на нее скоро нападет свинья.

Для фермера момент атаки свиньи - в будущем. Поэтому он сказал “will”. Для нас этот момент - “будущее в прошедшем”, поэтому, передавая слова фермера, мы говорим “would”.

Итак, WOULD - это WILL в прошедшем времени.

***

А теперь давайте сделаем маленькое упражнение.

УПРАЖНЕНИЕ

Переведите на английский. В скобках после каждого предложения напишите номер значения WOULD (1 или 2).


1 Доктор Ватсон сказал, что выбросит орхидеи через два дня.
2 На свадьбе Дмитрий сказал невесте, что он откроет 100 новых химических элементов.
3 Ты бы согласился потрогать гориллу?
4 Мастер Леонардо не ответил, когда он починит полочку.
5 Я бы сварила тебе суп, но у меня нет плиты.
6 Пианист пообещал, что больше не будет играть “Вальс цветов”.
7 Карло наврал Джульетте, что не забудет ее никогда.
8 Ты бы купил билет на шоу “Бешеный повар”?

Мини-словарь:

выбросить - throw away
орхидеи - orchids /О:-кидз/
на свадьбе - at the wedding
невеста - bride
открыть 100 химических элементов - discover 100 chemical elements
согласиться - agree
Мастер Леонардо - Master Leonardo
починить полочку - fix the shelf
сварить суп - make some soup
плита - cooker
пианист - pianist
обещать - promise
“Вальс цветов” - The Flower Waltz
наврать - lie
“Бешеный повар” - The Mad Chef /ШЕФ/

О третьем и четвертом значении WOULD  мы поговорим в следующей заметке.


До скорой встречи!

Anton Brejestovski





КЛЮЧ К УПРАЖНЕНИЮ

1 Doctor Watson said that he would throw away the orchids in two days. (2)
2 At the wedding Dmitry said to his bride that he would discover 100 new chemical elements. (2)
3 Would you agree to touch a gorilla?  (1)
4 Master Leonardo didn’t answer when he would fix the shelf. (2)
5 I would make you some soup, but I don’t have a cooker. (1)
6 The pianist promised that he would not play The Flower Waltz again. (2)
7 Carlo lied to Juliet that he would never forget her. (2)
8 Would you buy a ticket to The Mad Chef show? (1)

Об Антоне Брежестовском - brejestovski.com/about

Facebook.com/brejestovski
Ближайшие онлайн-уроки Антона - в субботу и воскресенье, 16 и 17 июля в 20-00. Тема урока - “Времена Perfect: их нет в русском языке, но они очень нужны в английском”. Подробности и регистрация - http://brejestovski.com/webinar.

  • 1
Хм, а вот если момент говорения был в прошедшем, но будущее и для нас еще точно не наступило. Например, "Боб обещал, что в 2017 мы обязательно отдохнем на Канарах". А сейчас на дворе 2016 год. Какой тогда глагол?

зашла то же самое спросить :)

BOTH are possible in this case :)

а почему 'said to his bride', а не 'told his bride'?

Спасибо за информацию. К этому можно добавить:
1. В третьем значении уместно звучит перевод "бывало". И окрашивает эмоционально, и подчеркивает многократность.
2. Можно выделить как отдельное значение Would you like... Вежливое предложение чего-то

  • 1
?

Log in