Что вы знаете о слове OVER?

Что вы знаете о слове over? Притормозите на секундочку, пожалуйста, возьмите ручку и напишите несколько примеров, в которых было бы слово “over”. Желательно - в различных значениях. А потом читайте дальше.

Сделали? Итак, давайте разберемся со словом “over” в деталях.

*
*
*

1. Во-первых, слово “over” часто  значит “более, чем”. Другими словами, это очень близкий синоним “more than”. Если хотите вместо восьми букв “more than” говорить четыре - на здоровье, пользуйтесь словом “over”.

It took Max over six years to build his house. - Построить дом у Макса заняло более шести лет.

Сколько устриц в вашем чемодане? - Более 300. - How many oysters do you have in your suitcase? - Over 300.

2. Еще “over” означает “над”. То есть это - синоним слова “above”, в этом контексте "over" и "above" вполне себе взаимозаменяемы. 

Дракон покружил над головой генерала Юэ Фея и улетел. - The dragon circled over General Yue Fei’s head and flew away.

Где золотой гвоздик? - Над входной дверью. - Where’s the gold nail? - Over the front door.

3. А еще “over” может быть синонимом слова “across” и означать “через”.

Идите через этот перекресток и поверните направо. - Go over this crossroads and turn right.

Твоя собака может переплыть через эту реку? - Can your dog swim over this river?

4. Выражение “to be over” означает “закончиться”. Англичане используют его чаще и звучит оно красивее, чем просто “finish” или “end”. Наверняка вы слышали выражение “the lesson is over” - “урок закончен” или “(the) game (is) over” - “игра закончена”.

Вот еще пример: When the show was over, Yannick hid under the chair. - Когда спектакль закончился, Янник спрятался под стулом.

5. Еще “over” значит “на”. Но это не простое, а ужасно хитрое “на”. Давайте посмотрим на такую фразу: “Мистер Хукер рассыпал пуговицы на пол.” Видите? Здесь слово “на” имеет оттенок “на всю поверхность”. Вот именно в таком значении мы и предпочтем сказать “over”, а не “on”: Mr Hooker spilled the buttons over the floor.

Часто в такой ситуации скажут не просто "over", а "all over". Чтобы подчеркнуть, что действие было направлено ну прямо на всю поверхность.

Вот еще пример: The chief said: “Rain will fall over our land tomorrow”. - Вождь сказал: “Дождь прольется на нашу землю завтра” (то есть на всю поверхность земель вождя).

И еще пример: Felipe spread toothpaste (all) over the hamster and called his wife. - Фелипе намазал зубную пасту на хомячка и позвал жену (то есть размазал пасту по всей поверхности хомячка).

6. Еще over может значить "в течение", "за период в...". То есть быть синонимом "during". 

Например: Over 10 years Harry learnt 32 languages. - За (в течение) 10 лет Гарри выучил 32 языка.

The Beatles recorded 14 songs over eight hours. The Beatles записали 14 песен за  шесть часов. 

7. Ну и напоследок - просто давайте запомним пару выражений, ни в одну из категорий выше не вписывающиеся. Вот они: “trip over something / somebody”  значит “споткнуться о что-либо или кого-либо”. А “переключить канал” у телевизора будет “switch over”.

Например:

Когда Билли набили морду, он наврал, что споткнулся об кота и ударился щекой. - When Billy got beaten up, he lied that he had tripped over the cat and bumped his cheek.

Can we switch over to the football? - Можно мы переключиться на футбол?

*
А вот и упражнение! 

Переведите на английский, употребив слово “over” в выделенных выражениях. Проверьте себя по ключам. Обязательно прочтите ключи вслух несколько раз. 

1 Пролетая над Гваделупой, все пилоты смеялись.

2 Съев более 600 желудей, боров уснул.

3 “Ящичек с сушеным мясом - над холодильником”, сказала бабушка и вылила шампунь на чипсы.

4 Когда фильм закончился, Майкл надел коньки и переключил канал.

5 Когда принц переплыл через реку, он споткнулся о Миранду Гук и немедленно женился на ней.

6 Чтобы построить игрушку “домино века”, вам понадобится более двух тысяч сигарет.

7 За выходные попугай Лионеля Жабо выучил более шестидесяти ругательных слов.

Мини-словарь

Гваделупа - Guadelupe
съев (здесь) - after eating
желудь - acorn
боров - hog
уснуть - fall (fell, fallen) asleep
шкафчик с сушеным мясом - cabinet with dried meat
холодильник - fridge
вылить - pour
чипсы - crisps
надеть коньки - put on the skates
чтобы построить - in order to build
игрушка “Домино века” - the Dominoes of the Century toy
попугай - parrot
ругательное слово - swear word


КЛЮЧ К УПРАЖНЕНИЮ

1 Flying over Guadelupe all the pilots were laughing. (значение 2)

2 After eating over 600 acorns, the hog fell asleep. (значение 1)

3 “The cabinet with dried meat is over the fridge”, said Granny and poured the shampoo over the crisps. (значения 2 и 5)

4  When the film was over, Michael put on his skates and switched over. (значение 4 и 7)

5 When the prince swam over the river, he tripped over Miranda Gook and immediately married her. (значение 3 и 7)

6 In order to build the Dominoes of the Century toy you will need over 2000 cigarettes. (значение 1)

7 Over the weekend Lionel Jabeau’s parrot learned over 60 swear words. (значения 6 и 2)

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded