Немного об именах английских монархов

Скажите, как перевести на русский язык "King James I"? И как читается числительное “I” после имени короля?

Ответьте, пожалуйста, а потом читайте дальше.

***

Имена королей и королев традиционно переводятся, а не просто транслитерируются. Имя James, если его носит король, переводится как Яков. А их номер - просто порядковое числительное.

Поэтому James I читается James the First, а переводится Яков Первый.

Аналогично:

King Henry VIII читается Henry the Eighth - король Генрих VIII (но Sir Henry Baskerville - сэр Генри Баскервиль)

Queen Elizabeth II - читается Elizabeth the Second - королева Елизавета II (но до 1952 года она была принцессой Элизабет).

***

И поэтому, возможно, Чарльз станет королем Карлом Третьим.

Будущие короли Карл Третий и Вильгельм Четвертый

Почему «возможно»? Потому что из-за того, что Карл Первый потерял голову на плахе благодаря бунтарю Оливеру Кромвелю, а Карл Второй был раздолбай и прославился только вереницей любовниц, вполне может быть, что принц Чарльз выберет вообще другое имя. Как сделал его дедушка, принц Альберт, который стал королем Георгом Шестым.

У принца Чарльза богатый выбор: поскольку его полное имя – Чарльз Филипп Артур Джордж, он может выбрать любое из них для королевского титула.

Но еще существует вероятность, что принц Чарльз вообще отдаст трон в пользу принца Уильяма. И тогда тот – хлоп! и перестанет быть Уильямом, а  станет королем Вильгельмом Пятым. Чуть меньше, чем через тысячу лет после Вильгельма Первого, известного как Вильгельм завоеватель.

А когда принц Джордж (которому в июле исполнится пять лет) станет королем, то он будет именоваться Георг Седьмой.

До скорой встречи!
Anthony

brejestovski.com


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded