Summary моего Facebook за май

Here’s the summary of my Facebook (facebook.com/brejestovski) in May.

Dear U.S. readers, just to remind you that all you read here is entirely and solely BRITISH English :)

Говоря о расстоянии по прямой линии, англичанин скажет "как летит ворона":

It's 500 metres between my house and the beach AS THE CROW FLIES.

От моего дома до пляжа ПО ПРЯМОЙ 500 метров.

***

Чем отличаются слова STAFF и STUFF?

STAFF - это "сотрудники". В этом слове - длинный звук /а/: /СТА–АФ/.

All the STAFF were very happy when the financial director disappeared on his trip to Alligator Valley. - Все СОТРУДНИКИ радовались, когда финансовый директор пропал во время поездки в Долину Аллигаторов.

Кстати, STAFF – очень интересное существительное. Оно в единственном числе, а означает несколько людей. Такие существительные называются собирательные и после них можно сказать глагол и в единственном, и во множественном числе. Подробнее об этом здесь:

https://brejestovski.livejournal.com/93969.html

А слово STUFF значит "фигня", "хрень", и т.д. В этом слове - короткий, резкий звук /а/ – /СТАФ/.

Это слово часто говорят, когда точно не знают, как что-то называется: What's this STUFF called? - It's banana tiramisu. - Как называется эта ШТУКОВИНА? - Банановое тирамису.

А выражение "...AND STUFF" в конце предложения значит "И ВСЕ ТАКОЕ". What did you eat at the dinner party? - As usual. Pears, brushwood, caviar, passion fruit AND STUFF. - Что ты ел на званом обеде? Груши, хворост, икру, маракуйю И ВСЕ ТАКОЕ.

***

Можно ли сказать “Mary cooked a fantastic salad yesterday”?

Нет. Cook - это всегда приготовить горячую еду на огне. Можно только “Mary made a fantastic salad”. Или “Mary prepared a fantastic salad”.

А если салат с макаронами? Тогда you cook pasta and then make a salad.

***

Что значит: “My boyfriend is really wishy-washy”? И что значит: “This room design is really wishy-washy”?

Если мы говорим “wishy-washy” о людях, то это значит “нерешительный, слабохарактерный”. Наверное, никак не решается жениться бойфренд.

А если “wishy-washy” говорят о вещах, то это значит “невыразительный, бледный”. То есть дизайн – никакой.

А если так скажут об алкогольном напитке, то это значит, что он разбавленный! We had some wishy-washy wine at the restaurant. Yuk! – Мы пили в ресторане какое-то разбавленное вино. Фу!

***

Вставьте пропущенное слово: Most _______ have one face and three hands.

Пропущенное слово - WATCHES или CLOCKS. Циферблат часов называется FACE, а стрелки - HANDS.

***

Парочка "ложных друзей":

PERIL - это не "перила", а (серьезная) ОПАСНОСТЬ. 

TOURNIQUET /ТО:-ни-кей/ - это не "турникет", а медицинский ЖГУТ.

"Перила" по-английски RAILING, а "турникет" - TURNSTILE.

***

Как спросить: “А ЧТО?” в таком контексте:

– Сколько тебе лет? 

- 20. А что?

“А что?” будет просто “Why?”
А как на такое “why?” ответить: “да так, ничего”?

Можно сказать “Just wondering.”

Получится:
– How old are you?
– Twenty. Why?
– Just wondering.

***

Что значит “thanks for having me”?

Конечно же, это НЕ “спасибо, что меня поимели”.

“Thanks for having me” –  очень распространенное клише, и оно означает “спасибо, что позвали меня в гости” (полностью фраза звучит как “Thanks for having me as a guest”). Так часто говорят, уходя из гостей.

***

Если вы берете что-то на время, то нужно говорить BORROW, а не take:

Can I BORROW your phone for a minute?

***

“KEEP YOUR HEAD” значит “сохранять спокойствие”.

Hearing the police sirens, Carlo Petrucci KEPT HIS HEAD, wrapping the Van Gogh painting carefully and slipping quietly through the back door.

Услышав полицейские сирены, Карло Петруччи, НЕ ТЕРЯЯ СПОКОЙСТВИЯ, аккуратно завернул полотно Ван Гога и тихонько выскользнул через заднюю дверь.

Кстати, как читается фамилия Van Gogh?

/вэн ГОХ/ – c таким же гортанным звуком, как Loch из названия озера Лох-Несс.

А американцы еще любят говорить /вэн ГОУ/.

***

НЕМНОГО ОБ ИМЕНАХ АНГЛИЙСКИХ МОНАРХОВ

Скажите, как перевести на русский язык "King James I"? И как читается числительное “I” после имени короля?

Ответьте, пожалуйста, а потом читайте дальше.

***

Имена королей и королев традиционно переводятся, а не просто транслитерируются. Имя James, если его носит король, переводится как Яков. А их номер - просто порядковое числительное.

Поэтому James I читается James the First, а переводится Яков Первый.

Аналогично:

King Henry VIII читается Henry the Eighth - король Генрих VIII (но Sir Henry Baskerville - сэр Генри Баскервиль)

Queen Elizabeth II - читается Elizabeth the Second - королева Елизавета II (но до 1952 года она была принцессой Элизабет).

***

И поэтому, возможно, Чарльз станет королем Карлом Третьим.

Почему «возможно»? Потому что из-за того, что Карл Первый лишился головы благодаря бунтарю Оливеру Кромвелю, а Карл Второй был раздолбай и прославился только вереницей любовниц, вероятно, что принц Чарльз выберет себе вообще другое имя. Как сделал его дедушка, принц Альберт, который стал королем Георгом Шестым.

У принца Чарльза богатый выбор: поскольку его полное имя – Чарльз Филипп Артур Джордж, он может выбрать любое из них для королевского титула.

Но еще существует вероятность, что принц Чарльз вообще отдаст трон в пользу принца Уильяма. И тогда тот – хлоп! и перестанет быть Уильямом, а станет королем Вильгельмом Пятым. Чуть меньше, чем через тысячу лет после Вильгельма Первого, известного как Вильгельм завоеватель.

А когда принц Джордж (которому в июле исполнится пять лет) станет королем, то он будет именоваться Георг Седьмой.

***

Как читается НОЛЬ в таких фразах?

a) It'll be 0 degrees tomorrow 

b) My room is 902 

c) James Bond is also known as 007 

d) Chelsea beat Arsenal 1-0 

e) Your chances are 0 

f) Maria Sharapova is serving and it's 30:0. (Мария Шарапова подает, и счет 30:0)

Если речь о температуре, то англичанин скажет NOUGHT /НО:Т/, а американец – ZERO. То же самое в математике. В цепочках цифр (годы, номера телефонов, кредиток, комнат в гостинице), говорят oh /оу/, а два ноля – DOUBLE OH.

В спорте, говоря о счете, мы скажем NIL, кроме тенниса, где ноль – LOVE. Еще NIL говорят во фразе "его шансы равны нулю".

Поэтому:

a) nought degrees (UK) / zero degrees (US)

b) nine-oh-two

c) double-oh-seven

d) one-nil

e) nil

f) thirty-love

Кстати, знаете, почему “ноль” в теннисе – “love”? Одна из версий – что это французское “l’oeuf” – что значит “яйцо”. А яйцо похоже на ноль. Может это и сказка, но версия веселая.

***

В 18:30 звонит телефон. Шейла отвечает на звонок, с кем-то разговаривает и кладет трубку в 18:32. За эти две минуты она сказала "I'll get it" и "I get it". Кому и в какой момент она, скорее всего, сказала эти фразы?

I’LL GET IT значит “Я возьму (телефон)”. Она сказала это кому-то в доме.

I GET IT значит “Понятно”. Эту фразу она сказала своему собеседнику по телефону.

***

Заполните пропуск ОДНИМ словом, чтобы получилась фраза: Я хотел купить ту белую гитару, но потом передумал.

I wanted to buy that white guitar but then I had ___________ thoughts about it.

ПЕРЕДУМАТЬ можно сказать несколькими способами. Например, “у меня были вторые мысли по этому поводу”:

I wanted to buy that white guitar but then I HAD SECOND THOUGHTS about it. Finally I got a red banjo.

До скорой встречи!
Anthony

brejestovski.com


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded