Вчера я получил такое письмо:
Мне сказали, что фразу "Nice to meet you" можно сказать только один раз - при встрече. А если я снова встречаюсь с новым знакомым, то это уже неправильно. Объясните, пожалуйста, почему.
И еще: правда ли, что на вопрос "как дела?" нужно всегда отвечать "I'm fine", даже если дела не fine?
Спасибо,
Олег Чернецов, Новгород
* * *
Олег, спасибо за вопрос!
Вообще, вежливые клише - совершенно волшебная штука: если знать и грамотно употреблять несколько оборотов, то у окружающих сразу же сложится о вас приятное впечатление.
И наоборот, к сожалению, тоже: даже если у вас хороший английский, но вы не знаете некоторых стандартных вежливых фраз, то собеседник может (совершенно незаслуженно!) подумать, что вы невоспитанный человек.
* * *
Итак, есть три похожие фразы:
1) Nice to meet you;
2) It was nice meeting you;
3) Nice to see you.
При первом знакомстве мы говорим Nice to meet you. - Мне приятно с вами познакомиться.
Когда прощаемся в первый раз, мы говорим It was nice meeting you. - Приятно было познакомиться.
А когда видимся в следующие разы, то нужно говорить Nice to see you. - Рад вас видеть.
Будьте внимательны: если же мы встречаемся со знакомым и говорим Nice to meet you, то это звучит примерно как: "О! Привет, Майкл! Приятно познакомиться! Как у тебя дела?"
* * *
По поводу ответа на вопрос "How are you"? - действительно, у русских людей вызывает недоумение, почему на вопрос: "как дела?" англичане и американцы вечно говорят: "I'm fine".
Просто они воспринимают эту фразу не как призыв подробно рассказать о своей жизни во всех ее деталях. Для них вопрос "How are you?" и ответ "I'm fine, thanks" - это не более, чем стандартная формула приветствия. Как у русских - рукопожатие (кстати, не принятое в Англии при ежедневных встречах).
Поэтому всегда на вопрос "How are you?" всегда спокойно отвечайте "I'm fine". Это будет значить нечто вроде "Привет, у меня ничего экстраординароного" - "У меня тоже".