September 28th, 2015

Anton

Как лучше сказать по-английски: "Покрасить дом"? Или "поиметь дом покрашенным"?

Недавно я получил такой вопрос от одного из моих читателей:


Антон, расскажите, пожалуйста, насколько употребительна конструкция "Have the house painted" среди native speakers? Если я хочу сказать, что мне покрасили дом, то я говорю так, как научили в институте: “I had  / got my house painted”. Так? А вот если немного усложнить предложение: “Если вы хотите, чтобы вам покрасили дом…” Можно ли перевести это как “If you'd like to have your house painted…”? По-моему сложновато для нормального воспроизведения и восприятия? Или так все таки говорят?


Collapse )