brejestovski (brejestovski) wrote,
brejestovski
brejestovski

Categories:

Можно ли говорить WILL после IF и WHEN?

Все вы наверняка слышали, что после IF, WHEN и их ближайших родственников (типа in case, while, as soon as, as long as и др.) нельзя говорить WILL, даже если речь идет о будущем времени. 

Например: If you finish off the porridge, I'll buy you a chocolate. - Если ты доешь кашку, я куплю тебе шоколадку. 
When my Chinese friend sings the song, you will fall in love with him immediately. - Когда мой китайский друг споет тебе, ты сразу полюбишь его.

  


Все это большинство из нас прекрасно знает. А вот посмотрите, пожалуйста, на такие два предложения и скажите, есть ли в них ошибки:

I need to know if John will go to France.
I need to know when you will be in Moscow again.

Есть ошибки?

Ну раз только что было сказано, что AFTER and WHEN - NO WILL, то, вроде бы, есть? Но, на самом деле, все правильно.

Сначала про IF. 
Дело в том, что слово if может иметь два значения.

Первое значение: "если". Когда слово IF означает "если", то после него нельзя ставить will. Например: If Zoe asks me you to lend her money, I will simply ignore her. - Если Зоя попросит взаймы денег, я ее просто проигнорирую.  

  

Второе значение: "ли".  Например:  I need to know if chickens have teeth. - Мне нужно знать, есть ли у кур зубы.

Видите? Если в русском предложении есть "ли", то     1) на английский оно переводится как if.
    2) это if ставится перед подлежащим (а вот в русском языке - после глагола)
    3) после такого if мы спокойненько можем ставить will.

Еще пример:

I want to ask my journalist friend if Aquarium will play more shows in 2010.
 - Я хочу спросить у своего приятеля журналиста, будет ли "Аквариум" еще играть концерты в 2010 году. 

Теперь про WHEN
Давайте посмотрим на два русских предложения.

Предложение первое: Я хочу поехать в Милан, когда там кончится сезон распродаж. 

Смотрите внимательно: какой вопрос естественно задать после фразы  "поехать в Милан"?  Естественно звучит вопрос "КОГДА": "Я хочу поехать в Милан (КОГДА?), когда там закончится сезон...". А вот вопрос "ЧТО" будет звучать неестественно, например: "Я хочу поехать в Милан (ЧТО?), когда там закончится сезон...". Бредово звучит, правда?

А теперь предложение второе: Мне нужно знать,  когда в Милане закончится сезон распродаж.

Ну-ка, а здесь какой вопрос можно задать после фразы "нужно знать"? Вопрос "ЧТО": "Мне нужно знать (ЧТО?), когда в Милане закончится сезон распродаж".

Так вот: если фраза со словом "когда" отвечает на вопрос "ЧТО?", то в английском предложении можно и нужно говорить will (если речь идет о будущем, конечно же).

Еще примеры:

The waiter will tell you when the Picasso exhibition will close.
- Официант расскажет тебе (ЧТО?), когда закроется выставка Пикассо. (фраза отвечает на вопрос «что?», значит мы говорим will).

The waiter will kick you out when the restaurant closes. -
Официант выгонит тебя (КОГДА?), когда ресторан закроется. (фраза отвечает на вопрос «когда?», значит мы говорим настоящее время).



Итак правило AFTER IF and WHEN – NO WILL по-настоящему должно звучать так:

After IF we have no WILL – if IF means “ЕСЛИ”.
After IF we DO have WILL – if IF means “ЛИ”.
After WHEN we have no WILL – if the WHEN sentence answers the question “КОГДА”.
After WHEN we DO have WILL – if the WHEN sentence answers the question “ЧТО”.

А почему же мы тогда с самого начала его так не запомнили? А потому что AFTER IF and WHEN – NO WILL звучит коротко и ясно. И касается 90% случаев.

A длинное правило звучит больно уж муторно, а рассматривает всего лишь на 10% больше случаев.

Вот и приходится идти на компромисс: сначала учить короткое правило, зная, что оно не идеально, но зато легко.

А затем, овладев легким правилом, можно уже и разобраться в тонкостях.

А теперь упражнение.
Поставьте глагол в правильной форме.
1. When the plane (take off), I will drink something.
2. Granny is asking you if you (stay) for the weekend. 
3. Granny wants to make three meat pies if you (stay) for the weekend. 
4. I will leave you if you (come) home drunk again.
5. Maybe you know when Monica (be) 25? 
6. Maybe you can phone Monica when she (be) 25? 
7. Do you know that the pig will bite you if you (run) after it? 
8. If you (run) after the pig, I’ll take your photo. 
9. Doctor, can you tell me when my hamster (have) babies? 
10. Doctor, can you tell me if my hamster (have) babies? 

Ключи к упражнению - здесь.

Enjoy!

 

Tags: грамматика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments