?

Log in

No account? Create an account

BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Flag Next Entry
Так можно ли заговорить без акцента?
black tshirt
brejestovski
Я получил такое письмо.

Здравствйте, Антон! Я учусь на преподавателя английского. Мой родной язык - русский, и произношение далеко от совершенства. Друзья над ним просто смеются: как ты с таким произношением собираешься преподавать? Если честно, на мой взгляд оно не такое уж плохое, но когда я говорю, очевидно, что я не носитель языка. Мне уже 23 года, и мне кажется, что в таком возрасте нельзя добиться идеального произношения. Ведь известно, что без акцента можно научиться говорить только до шести лет. Что вы думаете об этом?

С уважением, Мария (имя изменено)


***

Сначала коротко: научиться говорить абсолютно без акцента МОЖНО. Но чрезвычайно трудно. Почему - см. ниже.
Научиться говорить очень хорошо, с легким акцентом (как, например, Гарик Мартиросян говорит по-русски) вполне реально. Но и это тоже очень трудоемкий процесс.

Теперь подробнее.

***

Некоторые думают, что, миновав шестилетний возраст, научиться говорить без акцента в принципе нельзя. Как, например, невозможно иметь детей в шесть лет.

Но шестилетних родителей на земле действительно нет ни одного. А есть ли взрослые люди, идеально или практически идеально копирующие чужой акцент? Есть, и не так уж и мало.

Вы скажете: у них есть талант, а у меня нет. Но давайте подумаем: что такое талант? Это инстинктивное понимание, как делать правильно. А значит, даже тому, кто считает, что не имеет  явного таланта, ничто не мешает СОЗНАТЕЛЬНО скопировать то, что талантливый человек делает инстинктивно.

***

Так что же он делает?  А вот что.

Тот, кто легко копирует чужие акценты, слушает носителей языка и повторяет за ними. НО! Он не просто повторяет, а КОПИРУЕТ ТРИ ЭЛЕМЕНТА РЕЧИ: а) звуки б) тембр голоса и в) интонацию.

Помните фильм "Иван Васильевич меняет профессию", где играющий вора Леонид Куравлев по телефону говорит женским голосом? "Я вам еще позвоню, я очень настойчивая"?

Пожалуйста, проведите такой эксперимент. Найдите (например, в YouTube) "Ивана Васильевича" и включите этот эпизод.

Сначала просто ПОВТОРЯЙТЕ за героем Куравлева текст. Что будет? Слова-то вы будете повторять правильные, а тембр и интонация будут совсем другими - то есть вашими.

А потом заставьте себя СКОПИРОВАТЬ то, что вор говорит женским голосом в трубку. И вы тут же заметите, что меняете и тембр голоса, и интонацию.

Вот в этом-то и состоит главный секрет. 99% людей, следуя за аудиозаписями или носителями языка, просто ПОВТОРЯЮТ.

А один процент КОПИРУЕТ.

Разница - колоссальная.

***

И еще. Научиться копировать чужой язык быстро не получится. Здесь надо запастись терпением. Очень долго, может быть первые восемь-десять недель видимого прогресса может и не быть. В этот момент важно не отчаиваться и не обращать внимание на кажущиеся плачевными результаты. Если вы пересилите себя и не опустите руки, то произойдет чудо: потихоньку вы поймете, как именно говорить с английским акцентом. Раньше всего улучшатся звуки. Затем улучшится интонация. Труднее всего, как ни странно, сымитировать английский тембр, но и это станет получаться.

***


Итак, суммируем. Вот реально работающая формула сведния акцента к минимуму:

1) слушать нужную вам речь и сознательно копировать акцент: а) звуки б) тембр голоса и в) интонацию.  НЕ ПРОСТО ПОВТОРЯТЬ, А КОПИРОВАТЬ.
2) Делать это нужно неприлично много раз - по крайней мере шесть месяцев каждый день, по 30 минут в день. Не теряя концентрации. Результаты придут обязательно.
3) Акцент будет улучшаться медленно, а пропадет быстро, если перестать тренироваться. Увы.

Удачи! И до скорого
Антон Брежестовский


  • 1
Ну не знаю. Меня когда-то один американский дядечка учил правильно произносить букву h на примере названия нашего городка Hamden. Он сто раз повторил для меня как я произношу (неправильно), и столько же раз правильно. Я не смогла услышать разницу, которая для его уха очевидна. Так что научить он меня смог тогда, когда просто объяснил, куда девать язык. Когда я сделала, как он сказал - он радостно воскликнул, что теперь правильно. Я разницу так и не услышала, но на ус намотала. И теперь могу сказать правильно.
Аналогичная история была в моем детстве с мамой, которая учила литовский язык во взрослом возрасте. Она не слышала разницу между некоторыми литовскими гласными! Хотя для меня она была совершенно очевидной, совсем разные звуки.
Короче, слух взрослых подводит.

Edited at 2012-12-12 12:33 am (UTC)

Все верно - слух у детей лучше, чем у взрослых. Но проблемы со слухом уходят с тренировками, просто медленнее, чем у детей, но тоже уходят. Я же не случайно написал про очень медленную скорость, с которой фонетика тренируется.

  • 1