brejestovski (brejestovski) wrote,
brejestovski
brejestovski

Categories:

Что вы знаете о слове Jack?

Давайте сегодня поговорим о таком типичном английском слове как JACK. Вам, конечно же, прекрасно знакомо это имя - вон сколько знаменитых людей его носят! - но, вполне возможно, сейчас вы узнаете о слове “Jack” и кое-что новенькое.


Прежде всего, давайте разберемся: “Джек” - это самостоятельное имя или же уменьшительное производное от какого-нибудь другого слова?


Ответ такой: в 80% случаев Jack - это уменьшительное от John. Например, полное имя актеров Джека Николсона и Джека Леммона (из “В джазе только девушки”) - Джон.


В остальных случаях Jack может быть уменьшительным от James, Jacob, даже некоторых других, но это менее типично (так же, как “Алик” может быть и уменьшительным от Александр, но также реже - и от “Анатолий”, и "Альберт", и “Альфред”,  и т.д.).



А еще иногда Jack - это вполне самостоятельное имя. Вот, например, когда у моих соседей Клэр и Тома родился третий ребенок, они назвали его Jack. Это его полное имя.


***


А еще часто бывает, что слово “jack” пишется с маленькой буквы. И тогда, конечно же, это уже не имя человека, а нечто неодушевленное. Значений у такого слова сразу несколько, но чаще всего используются два.


Вот проверьте себя: что такое “jack”, если мы говорим об электронике? И что значит “jack”, если мы говорим о картах?


***


Если мы хотим послушать музыку в телефоне или плеере, то нам надо вставить в него наушники. У каждых наушников есть штекер. Он-то и будет по-английски “jack”.


For this socket you need headphones with a small jack. Для этого разъема тебе нужны наушники с маленьким штекером.

Papa Bourdon the Giant Teeth sells jacks and green fur coats. Папа Бурдон-Гигантские Зубы продает штекера и зеленые шубы.


***


А еще “jack” - это “валет” в картах.


Mick Jagger called his new album The Jack Of Diamonds. Мик Джаггер назвал свой новый альбом “Бубновый валет”.

Wow! Four of a kind - you’ve got four jacks! Ничего себе! У тебя каре - четыре валета!



***


Имя “Jack” настолько же древнее и фундаментальное, насколько, скажем, “Иван” в русском или “Ли” в китайском. А с такими словами язык всегда создает множество устойчивых выражений. Вот несколько самых распространенных.


Прежде всего, британский красно-бело-синий флаг имеет вполне официальное название The Union Jack. Ввел этот флаг в обиход король Якоб I (James I), сын знаменитой Марии Стюарт в 1606 году. И хотя, как вы помните, “Jack” может быть уменьшительным и от “James”, конечно же “Union Jack” происходит не от имени короля Якова. Англичане не привыкли давать монархам уменьшительные имена (в отличие от американцев, где официально называть президента Jimmy, Teddy, да и Jack тоже - вполне нормальное явление).


А происходит имя британского флага от еще одного, очень редкого и старого значения слова “jack” - “морской флаг”. Потому что первые Union Jacks вешали на кораблях.


***


Еще со словом “jack” есть несколько идиом. Остановитесь на секундочку - может быть сможете вспомнить (или догадаться), что значат эти выражения: “Jack of all trades”? “Jack the lad”? “Jack-in-the-box”? “Jack-o’-lantern”?


Давайте быстренько разберем эти выражения.


“Jack of all trades” значит “на все руки мастер”. Так скажут о каком-нибудь Робби МакГрегори, который и кран починить может, и на гитаре сыграть, и пирог испечь, и вирус удалить. И хотя иногда англичане иронически добавляют “Jack of all trades - master of none” (имея в виду, что умеет-то такой мастер многое, но по-настоящему идеально не делает ничего), все-таки обычно выражение “Jack of all trades” имеет позитивное значение.


Фразу “Jack the lad” скажут о нахальном, самоуверенном (молодом) человеке. Который, например, на университет забил, грубит, хулиганит, но говорит, что еще всем покажет и дальше всех пойдет. Группа AC/DC, Сергей Шнуров, Адриано Челентано в фильме “Укрощение строптивого” - все они используют образ Jack the lad (вполне возможно в реальной жизни такими не являясь).


А что такое “Jack-in-the-box”? Это игрушка, которая так напугала героиню Нонны Мордюковой в фильме “Бриллиантовая рука”. Нажимаешь на кнопочку, а из ящика выпрыгивает страшный чертик.


И напоследок “Jack-o’-lantern” (сокращенное от “Jack of the lantern”) - это страшная улыбчивая тыква, внутрь которой ставят свечку на Halloween!


Вот сколько значений есть у слова Jack!


До скорой встречи,

Anton Brejestovski
Tags: словарный запас
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 95 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →