BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
"Серые зоны" Present Perfect
black tshirt
brejestovski

Сегодняшний пост получился длинный. Я очень-очень старался быть немногословным, но увы! Если сделать эту заметку короче, то хорошо раскрыть суть темы не получится. Так что заранее извиняюсь!


В прошлой заметке мы говорили, что в английском языке есть “серые зоны”. Давайте вкратце вспомним, что это такое.


Часто бывает, что грамматическое правило гласит: “Если у тебя такая-то ситуация, то говори такое-то время”. Например, если Ганс кидается яйцами в прохожих с балкона прямо сейчас, то говори Present Continuous. А если Ганс кидается в них регулярно, говори Present Simple. Коротко, ясно и приятно.



Но увы, часто бывает и так: согласно правилу мы должны говорить одно время, а в живой речи мы часто слышим другое! И ничего, всем нравится. То есть в некоторых ситуациях одинаково возможно сказать несколько (обычно две) конструкции! Такие случаи  давайте называть “серыми зонами”.


И знать, когда “серые зоны” есть (то есть две конструкции звучат одинаково хорошо), а когда - нет (то есть можно сказать только что-то одно) - очень полезное знание!


Снимок экрана 2015-04-06 в 0.05.39.png












Сегодня давайте поговорим о явлении, смело претендующем на звание “серой зоны №1” английского языка. Это случаи, когда нам приходится выбирать между Present Perfect и Past Simple.


Но только, если можно, сначала - короткое замечание.


***


Возможно, что вы прекрасно помните, в каких случаях употребляется Present Perfect, а в каких - Past Simple. И все, что ваc интересует, - разобраться, когда можно говорить оба времени, а когда - лишь одно из них. Если так - смело можете начинать читать с раздела “Где же серые зоны?”.


Если же вы чувствуете, что вам нужно освежить в памяти, в каких случаях надо употреблять Present Perfect, тогда вам полезнее будет прочесть всю рассылку от начала до конца. (Ну а если вдруг вы не очень хорошо помните, как образуется Past Simple и Present Perfect, - вы можете быстренько вспомнить это здесь).


***

Время Present Perfect в английском языке употребляется в трех ситуациях. При этом делать выбор между Present Perfect и Past Simple нам приходится в двух из них. В третьей ситуации мы выбираем между Present Perfect и другими временами; какими именно - сейчас неважно. Поэтому давайте третий случай отложим на потом, а сейчас:


1) Разберем первые два случая употребления Present Perfect;

2) Разберемся, когда в этих двух случаях можно говорить и Present Perfect, и Past Simple (то есть у нас “серая зона”), а когда - лишь одно из них, но никак не другое (“черно-белая зона”).


***


КОГДА ОБЫЧНО УПОТРЕБЛЯЕТСЯ PRESENT PERFECT?

I. LIFE EXPERIENCE


Когда мы говорим, что что-то было в моей (или чьей-то еще) жизни, но при этом не говорим, когда именно. Это значение Present Perfect называется Life Experience - “жизненный опыт”.

Под эту модель подходят русские предложения вот какого типа:
a) “Ты когда-нибудь делал что-либо (в своей жизни)?” Например: Ты когда-нибудь ел папайю? - Have you ever eaten papaya?

b)“Я никогда (в жизни) не делал чего-то”. Например: Флориан никогда не видел зебру. - Florian has never seen a zebra.

c) “Я (в своей жизни) делал что-то (столько-то раз)”. Например: Вандербильты были в Альпах три раза (в жизни). The Vanderbilts have been to the Alps three times.

Итак, как только у вас фраза, похожая на одну из тех, что выше, вам сразу же становится ясно: “Ага! Попалась рыбка! Здесь нужно говорить Present Perfect”.



***


II. ACTION IN THE PAST, RESULT NOW


Вторая обширная сфера, где живет и процветает Present Perfect, - многочисленные ситуации, когда что-нибудь произошло в недавнем прошлом, а результат этого действия имеется прямо сейчас, в настоящем.


При этом мы не даем точного указания времени (“пять минут назад”, “вчера”, “в среду”, “когда я был в Лондоне”, и т.д.), но зато частенько говорим разные словечки-маркеры (just - “только что”, already - “уже”, yet - “еще не”, recently - “недавно”).


Вот они, эти ситуации:


d) “Смотри! Что-то произошло!”.

Смотри! Официант дал в морду посетителю!” - Look! The waiter has punched a visitor in the face!

e) Вопросы типа “Что-то произошло?” (на данный момент).

Ты продал обои? - Have you sold the wallpaper?


f) “Кто-то только что что-то сделал”.

Я только что купил котенка” - I’ve just bought a kitten.


g) “Кто-то уже сделал что-то”.

Выброси лампочки! - Я уже сделал это! - Throw away the light bulbs! - I’ve already done it!


h) “Кто-то (недавно) что-то сделал”.

Недавно мой попугай выучил двадцать тысяч ругательных слов. - Recently my parrot has learnt twenty thousand swear words.


i) Отрицания типа “Кто-то еще чего-то не сделал”.

Повар еще не убил всех мух в кухне  -  The chef hasn’t killed all the flies in the kitchen yet.


j) Вопросы типа “Кто-то уже сделал что-то?” .

Ты уже нарезал кубиками все бургундское сало? - Еще нет. - Have you diced all the Burgundy tallow yet? - Not yet.


Итак, как только по-русски у вас одна из конструкций выше, в голове сразу должна загореться лампочка: “О! Тут мне нужно употребить Present Perfect”.




***


ГДЕ ЖЕ СЕРЫЕ ЗОНЫ?


А теперь поговорим о главном - когда Present Perfect можно заменить на Past Simple, а когда нет. То есть в каких случаях “серые зоны” есть, а когда - нет.


I.  LIFE EXPERIENCE - “серой зоны” практически нет.


В первом значении (Life Experience) англичане в 95% случаях (то есть почти всегда) говорят Present Perfect.


То есть:

a) Ты когда-нибудь кормил коня маслом? - Have you ever fed a horse with butter? (95%) / Did you ever feed a horse with butter? (5%).

b) Я никогда не видел солнечное затмение - I’ve never seen a solar eclipse (95%) / I never saw a solar eclipse (5%).

c) Я был на водопаде Виктория шесть раз. - I’ve been to Victoria Falls six times (95%). / I was in Victoria Falls six times (5%).


Если вы в этих ситуациях вдруг скажете Past Simple, анличанин поймет вас, это не резанет его слух как прямая ошибка. Но сам он так практически никогда не скажет.

II.  ACTION IN THE PAST, RESULT NOW - “серые зоны” очень большие. Но одна вещь убивает Present Perfect наповал.


Если ваше предложение подходит под модели d-j, то наряду с Present Perfect вы можете сказать и Past Simple. Вот посмотрите (и, пожалуйста, обратите внимание на процентное соотношение - как часто предпочитают каждое из них):


d) Смотри! Официант дал в морду посетителю!”
Look! The waiter has punched a visitor in the face! (50%).
Look! The waiter punched a visitor in the face! (50%).

e) Ты продал все обои?



Have you sold all the wallpaper? (50%)

Did you sell all the wallpaper? (50%)


f) Я только что купил котенка.
I’ve just bought a kitten (70%).
I just bought a kitten (30%).


g) Выброси лампочки! - Я уже сделал это!
Throw away the light bulbs! - I’ve already done it! (70%)

Throw away the light bulbs! - I already did it! (30%)


h) Недавно мой попугай выучил двадцать тысяч ругательных слов.
Recently my parrot has learnt twenty thousand swear words. (35%)

Recently my parrot learnt twenty thousand swear words. (65%)


i) “Повар еще не убил всех мух в кухне” -
The chef hasn’t killed all the flies in the kitchen yet. (70%)

The chef didn’t kill all the flies in the kitchen yet. (30%)


j) “Ты уже нарезал кубиками все бургундское сало? - Еще нет”.
“Have you diced all the Burgundy tallow yet? - Not yet.” (70%)

“Did you dice all the Burgundy tallow yet? - Not yet.” (30%)



То есть, если словечки-маркеры (already, just, и т.д.) не говорятся, то “серая зона” здесь 50/50: мы совершенно одинаково можем сказать и Present Perfect, и Past Simple.


Если словечко-маркер - recently, то Past Simple в разговорной речи предпочитают даже чаще; но в подчеркнуто грамотной речи все равно употребят Present Perfect.


Если словечки-маркеры - already и yet, то Present Perfect скажут где-то в два раза чаще, чем Past Simple.


***


А что же, как было сказано, убивает Present Perfect наповал?


Точное указание времени. То есть фразы типа “10 minutes ago”, “at ten o’clock”, “yesterday”, “last week”, “when I was in the garden”, и т.д.


То есть если вы хотите сказать “Только не это! Мартин съел баночку витаминов” (это подходит под модель d), то одинаково возможны и Present Perfect (Oh no! Martin has eaten a bottle of vitamins), и Past Simple (Oh no! Martin ate a bottle of vitamins!).




Но как только вы дадите точное указание времени (скажем, “two hours ago”), то Present Perfect здесь уже НЕ прозвучит, как приемлемая фраза из серой зоны. Оно резанет слух, как грубая ошибка. То есть возможно только “Oh no! Martin ate a bottle of vitamins two hours ago!”).


***


Ну, хорошо. И как же эту теорию использовать в реальной жизни?


Очень просто! Все вышесказанное можно свести к таким практическим рекомендациям:


ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ


I. Если ваша русская фраза подходит под модель LIFE EXPERIENCE, то говорите в этих ситуациях только Present Perfect. Хотя намек на “серую зону” в них есть.

Have you ever visited London? (но не Did you ever visit London?)
I’ve never flown on a helicopter (но не I never flew on a helicopter).

и т.д.


II. Если ваша русская фраза подходит под модель ACTION IN THE PAST, RESULT NOW, то:


а) если слова-маркера нет, говорите, что хотите, - и наслаждайтесь!

Open it! - I’ve opened it! / I opened it!

б) если слово-маркер - already, yet или just, говорите лучше Present Perfect; хотя многие скажут и Past Simple.

Have you finished yet? - Yes, I’ve already run six miles. (хуже - Did you finish yet? - Yes, I already ran six miles).


в) если слово-маркер recently, в разговорной речи лучше скажите Past Simple, в письменной и официальной устной - Present Perfect.

We recently moved house (разговорное) /  We’ve recently moved house (формальное).


Если есть точное указание времени, то Present Perfect запрещается. Можно только Past Simple.

Look! Ken bought a new bike yesterday! (но никогда: Look! Ken has bought a new bike yesterday!)

И последнее: все вышесказанное верно для британского английского. В американском анлийском (особенно в ситуациях “Action in the Past, Result Now” - больший перекос в сторону Past Simple.


***


Уф! Устали? Если да, то спасибо, что прочли - и поскорее закрывайте эту рассылку, переключитесь на что-нибудь веселенькое. Если же вы еще не устали и хотите потренироваться, то давайте сделаем упражнение.



А теперь - упражнение!

Вставьте в скобки правильную форму глагола. Если “серая зона” есть, скажите оба варианта. Объясните, почему.

Важно! Чтобы овладеть этим материалом по-настоящему хорошо, пожалуйста, не забудьте читать ключи вслух и повторно сделать это упражнение еще два-три раза в другие дни! Спасибо :)

Exercise

1 I _____________ (play) baseball twice in my life.

2 I _____________ (play) baseball when I was in the US. It’s a great game!

3 You should say “Xiexie” to this Chinese driver! - I _____________ it!

4 ________ you ________ (ask) Bill Gates about his favourite book? - Of course, I __________!

5 Recently we _____________ (move) to a new house.

6 Look! Peter _____________ (buy) a new dog yesterday! It’s so ugly!

7 You should see The Grand Budapest Hotel! It’s a great film! - I ____ already  ________  (see) it!

8 You should see The Grand Budapest Hotel! It’s a great film! - I ____ already  ________  (see) it on Tuesday!

9 __________  you __________ (visit) the rabbit farm yet? - Not yet.

10 __________ you ever __________  (lose) your wallet? - Yes, I __________  (do) it many times!

До скорой встречи!

Anton Brejestovski

http://nativenglish.ru

Ключ к упражнению - здесь.


  • 1
Очень полезно и логично. Я думаю, что зона стала серой, потому что сокращенная форма have ('ve) практически не слышна в быстрой бытовой речи. Поэтому перестали заморачиваться. Этот факт ("серости" этого употребления) я даже не знала, поэтому автоматически искала англичан следы have там, где я знала,оно должно бы быть, но не находила )

супер. интерестный журнал, подтпишусь

я тоже. очень доходчиво изложено.

Про коня отлично! )))))

(Deleted comment)
That's brilliant! Thank you very much indeed!

можно такое же про continuous ?

Отличный пост. Спасибо.

" серость " в перфекте может идти от исторической формы в древненемецком языке
Сейчас в современном голландском , который ближе всех к тому саксонскому , который царил в английских поместьях во времена Айвенго, " перфект" употребляется чаще для обозначения простого действия в прошлом чем форма " простое прошедше".
Простые формы скореее встретятся в перечислении действий, в подчиненных предложениях.

Спасибо за внятное объяснение!Проблема зашла так далеко,что придется зазубривать все пункты и примеры)))
Со школьных лет времена - моя постоянная головная боль;чтобы как-то реабилитироваться перед самой собой,пришлось начать учить китайский))
Как раз с временами там все очень просто.

Кто там из депутатов что-то мямлил про иностранные языки?Дескать,нам это не надо?
Так может рассуждать только неуч,а мы и есть все неучи именно из-за отсутствия нормальной системы преподавания иностранных языков.Посмотрите последнюю перепись:сколько людей владеют языками?Жалкие 5%,и мне кажется,что это как раз эти несчастные преподаватели)))
Получается,что десятки и даже сотни тысяч этих горе-преподавателей даром ели свой хлеб и,если у нас человек овладел - таки сей премудростью,то это результат его личного кропотливого труда.

Спасибо большое за Ваш журнал и за эту статью отдельно! Очень полезная информация!

Во-первых - спасибо! Кажется, после долгих мучений эта тема наконец-то начинает проясняться в голове ;)
Во-вторых, Антон, вопрос, который мне никак не даёт покоя: а "было ли что-то уже сделано" тоже подпадает под Present Perfect?
Например: "документы еще не отправлены / не были отправлены"?

Edited at 2015-04-07 05:44 am (UTC)

Во-первых, ОГРОМНОЕ спасибо. Подписался недавно, читаю взахлеб.
Во-вторых, по теме урока:

Да, сказать в одной фразе "I have..." и "... 10 minutes ago" - режет ухо.
Всей душой хочется употребить Past.
Но... - Я разбил зеркало 10 минут назад.
То есть результат уже был 10 минут назад, а зеркало разбито чуть раньше.
Почему Past Simple, а не Past Perfect? Всегда ли?

я себе это так объясняю - Past Simple- это всегда ответ на вопрос "Когда?"))
я разбил зеркало (когда?) 10 минут назад

здравствуйте! Прежде всего, спасибо за ваши статьи!
Не знаю, куда именно писать с этим, поэтому напишу тут в комментарии :)
А вы не могли бы, пожалуйста, рассказать о том, как пользоваться существительными в функции прилагательных? Например, я часто путаюсь в ситуациях, когда из слова можно сделать нормальную форму прилагательного. Тогда я не знаю, надо ли мне использовать сущ. или прил. в данном случае. Следующий пример не очень хороший, но надеюсь, из него понятно, что я имею ввиду:

for economy reasons vs for economic reasons

Я не знаю, как это называется в грамматике, поэтому даже не знаю, что гуглить.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account