?

Log in

No account? Create an account

BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Flag Next Entry
Можно ли перевести "Я родился в пятницу" как "I was born on Friday"?
Anton
brejestovski

Вот вам простой на первый взгляд вопрос: как по-английски будет "в пятницу"?


Правильно, "on Friday".


А как сказать: "Я родился в пятницу?"


Пожалуйста, ответьте, а потом читайте дальше.

Read more...Collapse )



If it were true, do you think people would notice that most models were born on Monday (fair of face)? Or most dancers were born on Tuesday (full of grace)?
But the child born on the Sabbath Day, Is fair and wise and good in every way.

"on the" - for the specific day, like Sabbath instead of Saturday.

О, как мне нравится ваш блог! Спасибо!

"плохая примета - bad luck" - уже не sinister, foreboding, poor sign? Когда успела стать такой? Ссылку на тексты из книг или on-line газет можно?

артикли подкрались незаметно. Так и знал что тут засада.

не туда ответил

Edited at 2015-10-06 03:53 pm (UTC)

"Let's have dinner together." - Давай поужинаем вместе? :-) Издеваетесь?... Даже в русском варианте куцо звучит.

а почему are flying в пятницу? это же не сейчас происходит, значит -will fly в пятницу. обьясните пожалуйста.

Дело в том, что "on Friday" означает "в эту пятницу".

"on Friday" означает "в пятницу". А "в эту пятницу" означает " this Friday". А "в следующую пятницу" означает " next Friday". Правда, this и next англичане не согласовывают с другими англичанами и говорят их наобум. Например, если сегодня суббота, то вчерашняя пятница - это this Friday, а если четверг, то last Friday. Хотя и вчерашняя пятница может быть last Friday, а следующая - this Friday, зависит от настроения говорящего. Некоторый уверяют, что last Friday - это самая последняя пятница этого месяца, потому что она самая последняя в календаре (и это правда). Поэтому кто умней всегда уточняет "this past Friday", особенно дотошные спрашивают число: "в пятницу 13 августа 2015" - тут уже не придерешься.

Очень хочется сказать in a Saturday evening, кажется, слово "вечер" главней в этом словосочетании

Большую букву, насколько помнится, называют заглавной, а прописная - маленькая...

маленькая - строчная

То есть в тексте Пятницу от пятницы не отличить...

в контексте зато отличить ;)

Чушь какая! Нельзя сказать We went to see Swan Lake this Friday, потому что то, что уже свершилось, это уже прошлое. Past Indefinite НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ с this. Поэтому не this Friday, а last Friday. On a Friday - это "в одну из пятниц", "как-то в пятницу". Или если потом идёт уточнение: on a Friday night, например. На вопрос, в какой день утонул "Титаник" надо просто ответить: I think it was Monday, без всякого предлога и артикля. И если уж очень хочется сказать с предлргом, то артикль всё равно не нужен. Дапьше уж и читать не стала, ошибка на ошибке.

(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
Если не возражаете, то я попытаюсь ответить. "С ходу" для русскоязычного определить артикль навряд ли получится, немцам, французам проще, артикль у них в подкорке.
Можно воспользоваться когнитивной моделью:
-неопределённый артикль классифицирующий, он относит предмет к определённому классу (кроме a good many, географических названий, которые надо запоминать);
- определённый аритикль "выделяющий", он выделяет определённый объект (the apple - то самое яблоко, вот это яблоко, яблоко, о котором я говорю и т.п.

(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)

А как же Solomon Grundy, который
Was born on Monday
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Grew worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday.
That was the end,
Of Solomon Grundy


Да ничего подобного. I was born on Friday - совершенно правильный разговорный вариант.
А "I was born on a Friday" тоже правильно, но звучит как начало художественного произведения.

+++ Совершенно верно, поддерживаю.

А зачем такие сложности? Я говорю "по ихнему" с акцентом и ошибками. Ни за каким идеальным языком русскую душу не спрячешь. И надо ли? P.S.Валико и Рубик Хачикян тоже по-русски с акцентом говорили и при этом не потеряли шарм и достоинство. P.P.S. Более того, я обратил внимание, что мне изучение языка больше стало не интересно. Если ты можешь свободно общаться в быту, на работе,и можешь выразить любую мысль понятным "им" языком, то учить язык дальше просто нет стимулов. Поэтому в пятницу я родился или я родился в пятницу мне пох. Я скажу, а они пусть сами разбираются.

Если вы звезда масштаба Кикабидзе или Мкртчяна, то да )) А если вы никто и зовут вас никак, и вы проходите собеседование, чтобы устроиться на желаемую должность в чужой стране, то плевали они на вашу русскую душу, шарм и достоинство :)

Спасибо, очень интересная деталь. Это правило действует и в Англии, и в Америке?