?

Log in

No account? Create an account

BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Flag Next Entry
Шесть слов, в которых путаются почти все изучающий английский
Anton
brejestovski

Перед тем, как читать дальше, пожалуйста взгляните на эти шесть слов и попробуйте перевести их. Только помните: первые пять слов здесь - глаголы, а последнее - прилагательное. Итак:


FALL / FEEL / FELL / FELT / FILL / FULL


***


Если вы сделали это легко и быстро, то поздравляю! Тогда дальше читать не обязательно. А если почувствовали, что немного запутались, то давайте разберемся.

Read more...Collapse )



Спасибо большое! Прочитала, сделала задание, где нужно заполнить пробелы, проверила себя - и у меня всего одна ошибка! :)

еще путают змею и закуски

Спасибо за ликбез
Можно было еще напомнить, что fill, как и fall, это фразовые глаголы, неплохо было бы это упомянуть:

Например, для fill:

Fill in/out - заполнять (форму, анкету)
Fill in for - временно замещать кого-то
Fill up - наполнять
Fill in on - предоставлять информацию

Edited at 2015-11-19 09:41 am (UTC)

Самая распространённое и запутанное для русских это get. В словосточитании с другими словечками производит неимоверное количество нелогичных для русских значений перевода

Я считаю наиболее богатым на фразогенерацию "простенький" глагол GO.

У меня трудности с пониманием связей между словами. Не могли бы Вы объяснить здесь в комментарии, либо в одном из последующих выпусков рассылки следующий момент.
Почему swimming three kilometres, а не three kilometres swimming или swimming of three kilometres?
Почему в предложении that your husband needs to buy a new bicycle. needs в третьем лице? Что тут подлежащее?

[someone] swimming three kilometres
- кто-то плывёт 3 км

three kilometres swimming
- в этом случае, actor="three kilometres"
каким образом "три километра" могут плыть? Это же ведь не "три мушкетера" ...

Спасибо. Немного упорядочило. А вообще меня смутил предлог "with", употребление которого в половине случайных случаев не совпадает с употреблением русского предлога "с". Вот и на другие предлоги стал грешить.

У вас явно чувствуется опыт журналистики. Очень годные посты.

Небольшое дополнение

Fell и felt - еще и самостоятельные глаголы, а не только формы других.
to fell - "уронить, вызвать падение" (срубить и уронить дерево, ударить и уронить противника)
to felt - "валять" (в смысле, войлок)