?

Log in

No account? Create an account

BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Flag Next Entry
Проверьте себя
Anton
brejestovski

Давайте сейчас обратим внимание на одну вещь, в которой многие часто ошибаются.
Скажите, какие предложения грамматически правильные, а какие - нет:


1) I suggest to wash my car.

2) I avoid to wash my car.

3) I enjoy to wash my car.


Ответили? Давайте разберемся.



***


Если в русском предложении два глагола подряд, то второй глагол - в неопределенной форме. Например: Майкл опять хочет почесать ногу.


В английском - иногда так же, как и в русском, второй глагол в неопределенной форме: Michael wants to scratch his leg again.


А иногда - в -ing’овой форме: BilI likes scratching his toes. - Билл любит чесать пальцы ног.


***


К сожалению, нужно запоминать, после каких глаголов - неопределенная форма, а после каких -ing’овая.


В частности, -ing нужно говорить после enjoy (и многих других глаголов, обозначающих ваше отношение: hate, love, don’t mind): I hate swimming in the ocean. - Терпеть не могу плавать в океане.


После avoid (избегать) тоже нужно говорить -ing: Susan avoids talking with Polly about men. - Сюзан избегает говорить с Полли о мужчинах.


И после suggest (он значит “предложить идею, мысль”- но не физический предмет) - тоже нужно ing: I suggest washing your car with new soap.- Предлагаю вымыть твою машину новым мылом.



***


Итак, правильный ответ: во всех предложениях ошибки. Везде нужна -ing’овая форма.


Попробуйте сегодня же (или в ближайшем разговоре по-английски) сознательно употребить эти конструкции. Так запомнится гораздо быстрее и лучше!

Мастер-классы Антона Брежестовского в Москве:

16 апреля - “Система времен английского языка”

17 апреля - “Все о модальных глаголах”

Подробности - http://brejestovski.com/mc


  • 1
Интересно, а носителям языка произнесённое "i suggest to wash my car" будет казаться смешным?

Они так не говорят. Если дословно переводить на русский, то смысл будет "я предлагаю, чтоб я помыл мою машину". Кому он тогда предлагает, самому себе что ли? Он предлагает другим. Поэтому они скажут:

I suggest you would wash my car

или

I suggest your washing my car

или

I suggest you wash my car

или просто

I suggest washing my car.





а если я, к примеру, решил сам помыть авто перед домом, например, и какбе говорю "а давай пока болтаем я помою машину. постой рядом, развлеки разговором?"

тогда как?

и, да, звучит нелепо. вероятно, поэтому они по-русски говорят "я хотеть мыть машина".

Это не нелепо, а сокращенная форма сослагательного наклонения на американский манер. Мы на втором курсе проходили. В идеале она так должна выглядеть:

I suggest that you should wash my car.

Ну а вообще да, как у чукчей: "Моя твоя не понимай".

от этих participial шуд-вуд всяких меня и по сей день в дрожь бросает. так и не смог запомнить, ни тогда, ни сейчас)

видимо, нужно почитывать здесь, навыки и закрепятся. почва-то готова принять семена познания, ахах

  • 1