?

Log in

No account? Create an account

BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
Почему некоторым так трудно воспринимать английский на слух?
Anton
brejestovski
Если вам легко воспринимать английский на слух, то этот пост может показаться вам довольно бесполезным. Но если понимать англичан вам труднее, чем самим выражать свои мысли, - тогда, возможно, нижесказанное кое-что прояснит.

Итак, бывает ли вам сложно понимать на слух английскую речь? И если да, пытались ли вы понять, почему это происходит? Или просто опускали руки? Давайте попробуем разобраться.

Read more...Collapse )


Так и есть. Я 20 лет назад владел 1000-ью! глаголами во временах на визуальном уровне, но тот же Депеш Мод (а у Гэхана отличная дикция) воспринимал только предварительно увидев текст. Читал "Ночь нежна" в оригинале (чёрт ногу сломит), но простейшие фразы клиентов (работал курьером на международной почте) ставили меня в тупик. И именно это остановило меня тогда от миграции в Австралию, хотя уже начал собирать документы и деньги были.
Мне кажется, это в голове, если не развивается сразу, то потом, конечно, домучить можно, но...Всё равно тупить будешь, как чурка стоеросовая :)


зря остановились :)

разговорный бы вы освоили бы за первые полгода


Лец ми спик фром май харт ин инглиш

Пробовал с аудиоскриптом читать и даже новости с бегущей строкой. Понял, что многое зависит от происхождения говорящего. То бишь его акцента.
А так же грамотности его речи. Разговорная речь, увы, довольно малограмотная у местных и даже приезжих в Америке. Многих не понимаю.

Нет проблем воспринимать Итальянский акцент. Абсолютно не понимаю ирландский. К счастью почти все мои менеджеры всегда были итальянцы и ни одного ирландца.

Edited at 2016-09-20 06:46 pm (UTC)

Да тут и на русском та же проблема - 6 лет общаюсь с чувашами (у них свой язык, русский для них второй) - и один раз из трёх вынужден переспрашивать, - не потому, что они неправильно говорят, а потому, что малейшие изменения в скороговорной речи ломают в восприятии всё предложение.

Муага...Вы Джона Фогерти поймите, тогда подискутируем... вместо тёнин (turning) произносит "бойнин"
"Переведите" на английский, а?

Бою ку ми, тейк э лукэ чо сэа.
Бою ку ми, тейк э лукэ чо сэа.
Сэй ю барин вимен клоу,
Ту бэ чак манисон сам вуарел.
Ай кол ё мама а фил фи насигоу.
Ай кол ё мама а фил фи насигоу.
Ё мама сэ сон,
Дон кол ма дора ноу мо.

Наверно, мне надо обратиться к лор-врачу. Я эту песню слышу совсем не так(( Разные записи?

я давно уже не занимаюсь своим английским, увы)Хватает для чтения американских форумов и скромной переписки, ну и ладно. Но читаю Вас с удовольствием, как профессионал профессионала. В этом посте Вы дали изумительный пример, сопроводив его отличной рекомендацией. Но. Когда мы "производим впечатление бегло говорящих по-английски", нас подстерегает опасность. При общении с иностранцами я отметил, что многие подстраиваются под мой уровень. И как только я начинаю щеголять штучками из, допустим, Нюйоркера, они переходят на привычную им манеру речи - а тут я пасую((. так что Мутко в чем-то прав...

Я полагаю дело именно в английском: Я знаю французский и шведский намного хуже английского, но на слух понимаю их гораздо лучше. Дело в четкости произношения.

Вы все правильно говорите, но, по моему, проблема все же в произношении. Понятно же, что хохдойчь на слух куда проще воспринимается. Что же касается английского, то одно дело как говорят дикси, а другое - чикагцы. Когда мне по работе (в 90е) приходилось общаться с людьми из Атланты и Чикаго, то с первыми я мог вести долги и относительно содержательные беседы, а вторых не понимал от слова "совсем".

"пользуйтесь этим навыком в живой речи"

Вот отсюда и все проблемы. Тупо негде, а ходить на какие-то курсы ради этого - влом


В английском (который не американский) проблема не в этом. А в том, что реальная Англия состоит из каких-то лютых деревень и городков ХренТамВамширов, где все говорят на какой-то колхозной дичи. Человек-иностранец, который учит язык, просто морально не готов к этой хрени.

Бред очередной. А азиатов пробовали понять? Некоторых русских то хер поймешь, переспрашивать приходится а тут такие системные выводыыы аж оторопь берет.

Индусский английский - это нереальная жесть.

Англ. языки - разные:)

На мой взгляд есть два англ. языка - британский и американский. Поскольку учила достаточно хорошо англ. язык в МГУ ( чтение и перевод научной литературы), то переехав в США совершенно не понимала разговорный язык, особенно в Техасе.
Объясняю: произношение разных слов сильно отличается от настоящего англ. языка - британского . Например: hot - хот, а в США - хат и так далее, во вторых американцы говорят быстро, проглатывая окончания и переливая слово в следующее. Ударения всегда на первом слоге, очень твердо произносятся согласные, нет никаких мягких л, н и так далее.
Научиться можно только , если у вас есть желание, погрузившись полностью в языковую среду, не читая и не смотря никаких русских программ.
Я начала понимать на слух и телефонные разговоры только где-то через два года по-настоящему.
А если вы приехали туристом или погостить к друзьям, говорите медленно и переспрашивайте - в США у вас не будет проблем:)

Я начала понимать на слух и телефонные разговоры тольк

очень помогает в этом телефонный звонок в 3 часа ночи из реанимации, когда вас спрашивают о том подключать вашего родственника к ИВЛ или нет, тут по русски бы сообразить...

это у меня было через пол-года после приезда в США.

Это бывает со всеми языками, даже с родным языком! Различение слов в устной речи - одна из самых сложных частей овладения языком.

Да, это и моя проблема. Не понимаю их "колбаски". Английский начала учить сама и мозг запомнил мое неправильное прочтение слов. Не было где и как тренироваться. Теперь пытаюсь переучиться, но пока никак.
При этом второй иностранный выучила и воспринимаю на слух без проблем. Потому что а)там есть разделения между словами, б)учила сразу правильно.