BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
Две причины, по которым ваш английский не улучшается во время заграничных поездок
Anton
brejestovski
Я получил письмо, ответ на который, как мне кажется, будет интересен многим. Написала его девушка Аня (имя изменено), вернувшись из своей первой большой заграничной поездки.

Антон, здравствуйте! Недавно я вернулась из Израиля, где провела три месяца. Удивление моё вызвали некоторые моменты:


1. Примерно два месяца были "волны" - то я говорила бегло, не испытывая особых затруднений, и мне говорили комплименты, то были "затыки", когда у меня спрашивали: "Как ты живёшь в Израиле без английского?" Почему это? Усталость / свежесть мозга?


2. За всё это время, три месяца, не сказала бы, что у меня язык улучшился. Ну только совсем чуть-чуть, очень мало. Конечно, Израиль - не Англия или Америка, но всё же там очень много англоговорящих людей. Почему же у меня практически нет прогресса в языке?



***


Сначала отвечу на Анины вопросы коротко.


1. Скорее всего, “волны” вызваны НЕ усталостью или свежестью мозга, а тем, что Ане иногда приходилось говорить на “удобные” ей темы, а иногда - на “неудобные”.


2. Если вы находитесь в англоговорящей среде, то ваш английский вполне может вообще НЕ улучшиться. Не то, что за три месяца, а даже и за тридцать лет - если вы не будете делать одной важной вещи. Какой? Об этом чуть ниже.


***


ПОЧЕМУ ИНОГДА ГОВОРИТЬ ЛЕГКО, А ИНОГДА - ТРУДНО?


Теперь давайте разберем Анину ситуацию чуть подробнее, но сначала хотелось бы сказать: жить в другой стране и долгое время говорить на другом языке - это уже по-настоящему круто. Это значит, что вы умеете самое главное, то, для чего язык, собственно, и создан: общаться с другими людьми. Так что ура!


Однако, нет предела совершенству - и именно поэтому Ане хочется, чтобы английский у нее был всегда свободным и беглым, а не “волнами”.


Конечно, я не присутствовал при Аниных разговорах и могу ошибаться. Но все-таки рискну предположить, что спады и падения были вызваны не “свежестью” или “усталостью” мозга, а тематикой разговоров.


Расскажу еще одну историю. Мой друг (назову его Дима) живет в Англии и весьма неплохо, хотя и не идеально говорит по-английски. Недавно он решил купить мотоцикл с рук. Зашел на большой сайт объявлений, выписал телефоны продавцов подержанных “Ямах” и “Хонд” и начал обзванивать их одного за другим. Где-то к восьмому объявлению он с восторгом обнаружил, что его английский вырос как на дрожжах! Теперь он говорил бойко и уверенно и понимал все детали. Дима позвонил мне и радостно поделился этой новостью.


Найдя подходящий мотоцикл, Дима лег спать, но в четыре часа утра его разбудил невообразимый шум. Оказалось, что в километре от него кто-то закатил all-night-long party. От безудержного веселья сотрясались стекла, и казалось, что вокалист, поющий “Лец гоу тузэбич, бэби” находится не в километре от дома, а в соседней комнате. Дима стал думать, что лучше: прыгнуть в машину и присоединиться к танцующим, или же вызвать полицию и обломать веселье на корню. Победил подход под названием “сделал гадость - сердцу радость”. Дима взял телефон и набрал 112.


Но начав разговор с сотрудниками полиции, он с удивлением обнаружил, что не может связать двух слов и нормально описать проблему. Слова словно все вылетели из головы, а язык не ворочался. В конечном итоге представители правопорядка поняли, в чем дело, - и через семь минут музыка стихла, как по мановению волшебной палочки.


Но Дима уже не мог уснуть. Он сел на стул и задумался. Как же так? Ведь вчера вечером он так бойко болтал с продавцами мотоциклов по-английски, а буквально через несколько часов, когда понадобилось рассказать о буянящих соседях, весь его английский куда-то улетучился.


Что же произошло?


Просто в одной области лексики Димин английский был натренирован. А в другой - нет.


Когда мы говорим на знакомую тему, мы используем клише - уже многократно повторенные раньше фразы. Результат - беглая, слитная речь.


А когда говорим на незнакомую тему, то никаких клише в голове у нас нет - тема-то незнакомая! И мы вынуждены складывать каждое слово одно к одному, да еще и думать о грамматических правилах. Результат - мы говорим медленно, сбивчиво, часто не находя нужных слов.


Так что за описанный выше день в Димином английском ничего особо не изменилось. Ни в положительную, ни в отрицательную сторону.


Просто, беседуя с продавцами, Дима за десяток звонков как следует натренировал один узкий пласт лексики - разговоры о мотоциклах.


А звонок в полицию был первым в его практике. И нужных клише в словарном арсенале не нашлось. И вместо того, чтобы говорить готовые фразы, Диме пришлось по кирпичикам складывать слова в предложения. А это очень медленный процесс.


Какой вывод можно сделать из этой истории? Их даже два. Первое. Не нужно расстраиваться, если вдруг ваш язык перестал вас слушаться. Это просто индикатор незнакомой темы. И второе. Если вы считаете, что вам еще придется вести разговоры о подобных вещах в будущем, то приложите усилия и пополните свой словарный запас фразами именно на эту тему. Потратьте час, чтобы найти нужные клише, повторить их вслух и записать на бумаге / в компьютер. А если есть, на ком потренироваться в разговоре, обязательно сделайте это. И потом вернитесь к изученному еще несколько раз.


***


ПОЧЕМУ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРЕБЫВАНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СТРАНЕ НЕТ ПРОГРЕССА В ЯЗЫКЕ?


Теперь давайте разберем второй Анин вопрос. Если помните, она удивилась, что, три месяца говоря в основном по-английски, она не обнаружила существенного прогресса в языке.


В чем же здесь дело?


Для удобства приведу такую аналогию. Если вы живете, скажем, в двухкомнатной квартире, то вы каждый день пользуетесь гостиной, спальней, ванной и кухней. Но вам же в голову не придет надеяться, что от долгого пользования квартирой она вдруг раз! и станет трехкомнатной. Что в ванной появится джакузи, балкон превратится в террасу и на нем возникнет гриль. Это, разумеется, возможно, но только не произойдет само по себе, правда? Чтобы все эти вещи материализовались, вам нужно приложить усилия.


Так вот: ожидать, что ваш английский улучшится только от того, что вы на нем постоянно говорите, - это все равно, что ожидать, что от ваша квартира увеличится в размерах благодаря тому, что вы живете в ней каждый день. Каждый день тренировать язык - это, конечно, здорово. Это подобно обжитой квартире: да, пыль везде вытерта, ванная чистая, кухня в порядке - но в размерах квартира не увеличится и даже новая мебель не появится, если ее не приобрести!


Поэтому, владение английским четко делится на две части:


1) использование имеющегося багажа (пользуетесь часто - это все равно, что квартира чистая и ухоженная; не используете - все покрывается паутиной и пылью);

2) изучение нового материала - прежде всего, словаря и грамматики (это все равно, что покупать новую мебель, а при должных усилиях - и переехать из квартиры в хороший загородный дом).


В англоязычных странах я видел людей, живущих там десятки (!) лет, но говорящих на примитивном английском, достаточном лишь для понимания самых простых вещей. Причина? Они НЕ хотят “улучшить жилищные условия” - то есть не просто пользоваться языком, а учить новое.


***


Итак, давайте сделаем выводы из вышесказанного.


1) На нашу беглость очень сильно влияет тема разговора. Если говоря на незнакомую тему, вы вдруг обнаруживаете, что теряетесь и с трудом подыскиваете слова - это не страшно. И это не значит, что вы вдруг поглупели. Чтобы это исправить, нужно учить слова и тренировать разговоры именно на эту тему. Причем, вполне возможно, прямо сразу, во время разговора: если ваш собеседник свободно говорит на эту тему, постарайтесь запомнить полезные фразы и сразу же используйте их в речи.


2) Если просто пользоваться английским, то вы все время будете находиться на одном уровне. Чтобы повысить уровень, надо обязательно учить новое. Даже имея ежедневную языковую практику.


До скорой встречи!

Anthony


http://brejestovski.com

Об Антоне Брежестовском



  • 1
Ссылка в конце материала с ошибкой

Еще один момент - иногда прогресс языка незаметен для человека, но очевиден для окружающих. Т.к сам человек учит по-немногу, и развитие идет небольшими шагами, а посторонние люди могут оценить пройденный путь, так сказать, одним куском.

Не могу не озвучить ещё один нюанс: в Израиле столько русскоязычных, что по-русски есть возможность говорить всегда, везде и почти со всеми. Это не та ситуация, когда человек 3 месяца живёт за границей и вынужден общаться исключительно на английском языке, волей-неволей обогащая свой словарный запас...

> вы умеете самое главное, то, для чего язык, собственно, и создан: общаться с другими людьми

Это настолько очевидно, что почему-то забывается о самом главном: язык - это возможность думать. Именно эта возможность и движет развитие языка.

Но когда мы говорим, что "говорим на языке", то это обычно не более чем общение, обмен информацией, мы не думаем, когда говорим.

Думать - это крайне затратный процесс, который к тому же упирается в большое ограничение мозга (маленькая оперативная память, где трудно удержать много объектов сразу). Поэтому думать надо на едине. Лучший способ для этого - читать, пытаться понять чужую мысль (уже это требует колоссальных усилий).


> Почему же у меня практически нет прогресса в языке?

Из сказанного выше вытекает ответ: в разговоре редко добавляется чего-то нового, это просто обмен часто незначащей информацией, а мозг бережет свои ресурсы (или вы тартите свои ресурсы по-напрасну на незначащую информацию).

Читать книги и думать, потом обсуждать с теми, кому это интересно - вот способ улучшить свой язык.

"чтобы получить прогресс в разговоре, надо много слушать, а не читать"

Не совсем так. Чтение очень полезно для пополнения словарного запаса, т.к. при чтении есть возможность обратиться к словарю за новым словом (или потратить больше времени в спокойной обстановке для понимания его значения из контекста). А вот для получения прогресса в РАЗГОВОРЕ нужно не просто слушать, но и РАЗГОВАРИВАТЬ. Хотя бы с собой.

Я понимаю, что чтобы говорить, надо говорить.

Я на другом акцент ставлю: было бы что говорить. Ведь уровень Элочки Людоедки вряд ли кого-то устроит. Чтение и дает хорошую лексическую базу. Иначе: инпута должно быть больше, чтобы что-то появилось в аутпуте.

Это не просто теория, я 25 лет преподаю, последнее время только по скайпу, по 30 минут 2 раза в неделю и быстро "разговариваю" людей (у меня почти каждый день по 7-10 уроков, строю их на определенной методике).

Добавлю, что если только слушать - то это весьма трудозатратный механизм для мозга, ему сложнее усваивать так незнакомую информацию. Знакомую - без проблем. Во французском еще сложнее начинать с того, чтобы "слушать" - весьма специфическая фонетика, так как слова "сливаются" в один поток, теряют ударения, появляются или исчезают звуки и т.п. Это легче понять на письме, а потому - расслышать.

Лучший способ - получить систематическое и регулярное образование в стране. Хотя-бы год-два, с обязательной сдачей тестов и экзаменов написанием работ и обсуждением. И особенно язык улучшается, когда работаешь в стране, а не сидишь на пособии. Ну, и весьма неплохой способ - просто стать родственником иностранной гражданки/иностранного гражданина..))Наверное, наилучший..))

При любом обсуждении мы многое подразумеваем ("по умолчанию"). Поэтому, при каких-то условиях любой способ будет лучшим ))

Сложнее понять - в каких условиях выбрать самый адекватный способ изучения языка + учесть способности конкретного человека. На моей практике много случаев, когда люди живут в языковой среде, но так и не овладевают языком (еще яркий пример: советское время - многие жили в национальных республиках, но на местном языке, даже при уроках в школе, так и не заговаривали).

В общем, как говаривал Энштейн - все относительно. Мало кто может себе реально позволить быть в языковой среде, да еще чтобы ему носители уделяли время, исправляли ошибки. Так что все это мечтания, мало кем реализуемые.

Я много лет придерживаюсь методики, которая дает хороший результат без создания идеальных и дорогих условий. Даже родной язык учится по книгам. Просто общение "на улице, разговоры в кафе" мало что дают (или их недостаточно). А если повезло общаться с умными людьми, то это в 99% случаев будут начитанные люди, то есть опять книги. + сейчас ютуб, на том же TED много "говорящих" книг. Надо лишь приобрести минимум, чтобы потом уже самостоятельно развивать свой язык. Свой!

Edited at 2017-01-02 09:04 am (UTC)

А потому что надо с носителями говорить, а не с кем попало. У кого попало не английский, а имитация. А носитель когда от твоего английского скривится, ты его вообще учить не захочешь. А будешь упрямиться, местные пацаны тебя еще и побить могут. Следовательно, язык - кармическое явление и привязан к определенной местности. В Израиле английского нету. А потому едь куда-нибудь, даже и не знаю куда. Варианты английского отличаются друг от друга до неузнаваемости.

Китаец знает. Он издевается над аппалачским акцентом, а не рэднэковским, как он думает. Хотя в горах Аппалачи проживают преимущественно рэднэки или хиллбилли, как их еще называют, но это уже другое дело.



Причем это не первый китайский англичанин, кто владеет "оксфордским" произношением. В Канаде я встречал одного хунвейбина, который издевался над Монти Питоном, который на самом деле англичанин из BBC. Сам Монти Питон издевается на лесорубами из Британской Колумбии. Типа джентельмен.


Полностью согласна, ещё хочу добавить, что иной раз помимо "своей темы" важен и человек с которым ты разговариваешь. Я по себе заметила, что с некоторыми людьми разговор идёт как по маслу, а с другими, в той же инстанции, разговаривать уже труднее, бывало такое

  • 1
?

Log in

No account? Create an account