?

Log in

No account? Create an account

BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Flag Next Entry
Две причины, по которым ваш английский не улучшается во время заграничных поездок
Anton
brejestovski
Я получил письмо, ответ на который, как мне кажется, будет интересен многим. Написала его девушка Аня (имя изменено), вернувшись из своей первой большой заграничной поездки.

Антон, здравствуйте! Недавно я вернулась из Израиля, где провела три месяца. Удивление моё вызвали некоторые моменты:


1. Примерно два месяца были "волны" - то я говорила бегло, не испытывая особых затруднений, и мне говорили комплименты, то были "затыки", когда у меня спрашивали: "Как ты живёшь в Израиле без английского?" Почему это? Усталость / свежесть мозга?


2. За всё это время, три месяца, не сказала бы, что у меня язык улучшился. Ну только совсем чуть-чуть, очень мало. Конечно, Израиль - не Англия или Америка, но всё же там очень много англоговорящих людей. Почему же у меня практически нет прогресса в языке?



***


Сначала отвечу на Анины вопросы коротко.


1. Скорее всего, “волны” вызваны НЕ усталостью или свежестью мозга, а тем, что Ане иногда приходилось говорить на “удобные” ей темы, а иногда - на “неудобные”.


2. Если вы находитесь в англоговорящей среде, то ваш английский вполне может вообще НЕ улучшиться. Не то, что за три месяца, а даже и за тридцать лет - если вы не будете делать одной важной вещи. Какой? Об этом чуть ниже.


***


ПОЧЕМУ ИНОГДА ГОВОРИТЬ ЛЕГКО, А ИНОГДА - ТРУДНО?


Теперь давайте разберем Анину ситуацию чуть подробнее, но сначала хотелось бы сказать: жить в другой стране и долгое время говорить на другом языке - это уже по-настоящему круто. Это значит, что вы умеете самое главное, то, для чего язык, собственно, и создан: общаться с другими людьми. Так что ура!


Однако, нет предела совершенству - и именно поэтому Ане хочется, чтобы английский у нее был всегда свободным и беглым, а не “волнами”.


Конечно, я не присутствовал при Аниных разговорах и могу ошибаться. Но все-таки рискну предположить, что спады и падения были вызваны не “свежестью” или “усталостью” мозга, а тематикой разговоров.


Расскажу еще одну историю. Мой друг (назову его Дима) живет в Англии и весьма неплохо, хотя и не идеально говорит по-английски. Недавно он решил купить мотоцикл с рук. Зашел на большой сайт объявлений, выписал телефоны продавцов подержанных “Ямах” и “Хонд” и начал обзванивать их одного за другим. Где-то к восьмому объявлению он с восторгом обнаружил, что его английский вырос как на дрожжах! Теперь он говорил бойко и уверенно и понимал все детали. Дима позвонил мне и радостно поделился этой новостью.


Найдя подходящий мотоцикл, Дима лег спать, но в четыре часа утра его разбудил невообразимый шум. Оказалось, что в километре от него кто-то закатил all-night-long party. От безудержного веселья сотрясались стекла, и казалось, что вокалист, поющий “Лец гоу тузэбич, бэби” находится не в километре от дома, а в соседней комнате. Дима стал думать, что лучше: прыгнуть в машину и присоединиться к танцующим, или же вызвать полицию и обломать веселье на корню. Победил подход под названием “сделал гадость - сердцу радость”. Дима взял телефон и набрал 112.


Но начав разговор с сотрудниками полиции, он с удивлением обнаружил, что не может связать двух слов и нормально описать проблему. Слова словно все вылетели из головы, а язык не ворочался. В конечном итоге представители правопорядка поняли, в чем дело, - и через семь минут музыка стихла, как по мановению волшебной палочки.


Но Дима уже не мог уснуть. Он сел на стул и задумался. Как же так? Ведь вчера вечером он так бойко болтал с продавцами мотоциклов по-английски, а буквально через несколько часов, когда понадобилось рассказать о буянящих соседях, весь его английский куда-то улетучился.


Что же произошло?


Просто в одной области лексики Димин английский был натренирован. А в другой - нет.


Когда мы говорим на знакомую тему, мы используем клише - уже многократно повторенные раньше фразы. Результат - беглая, слитная речь.


А когда говорим на незнакомую тему, то никаких клише в голове у нас нет - тема-то незнакомая! И мы вынуждены складывать каждое слово одно к одному, да еще и думать о грамматических правилах. Результат - мы говорим медленно, сбивчиво, часто не находя нужных слов.


Так что за описанный выше день в Димином английском ничего особо не изменилось. Ни в положительную, ни в отрицательную сторону.


Просто, беседуя с продавцами, Дима за десяток звонков как следует натренировал один узкий пласт лексики - разговоры о мотоциклах.


А звонок в полицию был первым в его практике. И нужных клише в словарном арсенале не нашлось. И вместо того, чтобы говорить готовые фразы, Диме пришлось по кирпичикам складывать слова в предложения. А это очень медленный процесс.


Какой вывод можно сделать из этой истории? Их даже два. Первое. Не нужно расстраиваться, если вдруг ваш язык перестал вас слушаться. Это просто индикатор незнакомой темы. И второе. Если вы считаете, что вам еще придется вести разговоры о подобных вещах в будущем, то приложите усилия и пополните свой словарный запас фразами именно на эту тему. Потратьте час, чтобы найти нужные клише, повторить их вслух и записать на бумаге / в компьютер. А если есть, на ком потренироваться в разговоре, обязательно сделайте это. И потом вернитесь к изученному еще несколько раз.


***


ПОЧЕМУ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРЕБЫВАНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СТРАНЕ НЕТ ПРОГРЕССА В ЯЗЫКЕ?


Теперь давайте разберем второй Анин вопрос. Если помните, она удивилась, что, три месяца говоря в основном по-английски, она не обнаружила существенного прогресса в языке.


В чем же здесь дело?


Для удобства приведу такую аналогию. Если вы живете, скажем, в двухкомнатной квартире, то вы каждый день пользуетесь гостиной, спальней, ванной и кухней. Но вам же в голову не придет надеяться, что от долгого пользования квартирой она вдруг раз! и станет трехкомнатной. Что в ванной появится джакузи, балкон превратится в террасу и на нем возникнет гриль. Это, разумеется, возможно, но только не произойдет само по себе, правда? Чтобы все эти вещи материализовались, вам нужно приложить усилия.


Так вот: ожидать, что ваш английский улучшится только от того, что вы на нем постоянно говорите, - это все равно, что ожидать, что от ваша квартира увеличится в размерах благодаря тому, что вы живете в ней каждый день. Каждый день тренировать язык - это, конечно, здорово. Это подобно обжитой квартире: да, пыль везде вытерта, ванная чистая, кухня в порядке - но в размерах квартира не увеличится и даже новая мебель не появится, если ее не приобрести!


Поэтому, владение английским четко делится на две части:


1) использование имеющегося багажа (пользуетесь часто - это все равно, что квартира чистая и ухоженная; не используете - все покрывается паутиной и пылью);

2) изучение нового материала - прежде всего, словаря и грамматики (это все равно, что покупать новую мебель, а при должных усилиях - и переехать из квартиры в хороший загородный дом).


В англоязычных странах я видел людей, живущих там десятки (!) лет, но говорящих на примитивном английском, достаточном лишь для понимания самых простых вещей. Причина? Они НЕ хотят “улучшить жилищные условия” - то есть не просто пользоваться языком, а учить новое.


***


Итак, давайте сделаем выводы из вышесказанного.


1) На нашу беглость очень сильно влияет тема разговора. Если говоря на незнакомую тему, вы вдруг обнаруживаете, что теряетесь и с трудом подыскиваете слова - это не страшно. И это не значит, что вы вдруг поглупели. Чтобы это исправить, нужно учить слова и тренировать разговоры именно на эту тему. Причем, вполне возможно, прямо сразу, во время разговора: если ваш собеседник свободно говорит на эту тему, постарайтесь запомнить полезные фразы и сразу же используйте их в речи.


2) Если просто пользоваться английским, то вы все время будете находиться на одном уровне. Чтобы повысить уровень, надо обязательно учить новое. Даже имея ежедневную языковую практику.


До скорой встречи!

Anthony


http://brejestovski.com

Об Антоне Брежестовском




  • 1

да, я поняла, вы начали пополнять лексикон чередуя чтение с маминой титькой, так же, как и ваши соглашающиеся коллеги по "владению" иностранными языками с рождения обладают вокабуляром уровня профессора мгу


Что это вот за бред был сейчас?

Понятно, что быстрое и эффективное изучение иностранного языка в сознательном возрасте будет отличаться от изучения языка, на котором с тобой говорят до рождения.

Или Вы учили английский, не зная ни слова, попав в англоязычную среду, периодически прося жестами объяснить непонятное и выхватывая смысл неизвестных слов, фраз и предложений исключительно из контекста ситуации? Это где же это можно найти толпу взрослых иностранцев, желающих "позаниматься" таким образом с не говорящим по-английски, причем на совершенно разные темы? Или Ваш вокабуляр до сих пор ограничен покупками в магазине, вызовом такси и заказом блюд в ресторане? Тады ой.


да вы и русский-то толком не освоили :)

аминь


Если Вы русский тоже учили, как и английский, только по устному народному творчеству, то да, понимаю, может возникнуть некоторая сложность с восприятием печатного текста.


а вы по интернету :)))


  • 1