BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski

Hoping this blog will help you a bit if you're learning English...

Previous Entry Share Next Entry
Как правильно перевести How long are you here? Здесь не так все просто.
budapest
brejestovski

Давайте разберем маленький, но занятный и довольно важный вопрос: как перевести фразу:"How long are you here"?




И чем она отличается (если вообще отличается) от "How long have you been here"?

Пожалуйста, попробуйте ответить, а потом читайте дальше.

Ответили?

Итак:

How long have you been here? - значит "Сколько ты уже здесь находишься?"

How long are you here? - "Сколько ты здесь будешь находиться", "Как надолго ты здесь?"

То есть Present Perfect мы скажем, чтобы узнать, сколько человек уже провел здесь на настоящий момент.









А Present Simple – чтобы узнать, сколько он еще будет здесь находиться в будущем. Как ни странно, это синоним фразы “How long will you be here?”

Вот еще примеры:

How long are you in London? - Сколько ты пробудешь в Лондоне?

How long have you been here in London? - Сколько ты уже здесь, в Лондоне?

I'm here for three weeks. - Я пробуду здесь три недели.

I've been here for three weeks. - Я здесь уже нахожусь три недели.

А если человек уже уехал из Лондона, пробыв там три недели, то диалог с ним будет выглядеть так:

How long were you in London? – I was there for three weeks.

То есть вся ситуация будет в Past Simple.

И еще такая мелочь. В подобных вопросах в конце можно вполне добавить слово for. Которое значит “в течение”.

How long are you here for?

How long have you been here for?




How long were you in London for?

А можно и не добавлять. Оба варианта звучат хорошо.

И совсем последняя мелочь. Во фразе “Ты когда-нибудь был в Лондоне?” нужно говорить предлог “to” (это такой удивительный глюк английского языка): “Have you ever been TO London?”

А вот во фразе “Как давно ты уже в Лондоне” – уже другое значение Present Perfect, и в ней нужно говорить “How long have you been IN London?”

Куча деталей, но если перечитать разок-другой – а примеры сказать вслух! – то все разложится по полочкам. И вы больше не будете делать ошибок, которые делает 90% изучающих английский. Ура!

See you soon!




Anthony






PS: Хотите заниматься со мной лично? Ближайшие курсы в Brejestovski Language School:


brejestovski.com, далее – “Курсы в Москве”.


  • 1
=I'm here for three weeks=
Тогда, по идее, надо спрашивать с этой частицей вначале:
For how long ...

То есть предлог ставить в начало вопроса?

А как лучше – About what are you talking? (предлог в начале) или What are you talking about? (предлог в конце)?
From where are you? или Where are you from?

;)

Никогда не разбиралась с английским, да, знала, что есть past perfect/simple perfect но в теории одно, на практике другое, а здесь, выучив греческий, где тоже эти времена присутствуют, как-то сама по себе стала понимать, что и где надо говорить :) (я живу в Греции). Причём учила всё на слух по большему счёту


== То есть Present Perfect

эээ... а не Presnt Perfect Continous ? "have been" как бы намекает

Present Perfect Continous - это три элемента
have + been + -ing форма

Во фразе
How long have you been here?
-ing формы нет - так что это не Present Perfect Continous

понял, большое спасибо.

Некоторые каверзные преподаватели также пытаются сбить с толку и просят перевести фразу For how long are you waiting? , но мы, вооружившись знанием present continuous, уверенно кладем их на лопатки! :-)



Edited at 2017-06-07 09:51 pm (UTC)

Я извиняюсь, но можно ссылки на то где native советует применять present simple в будущем времени, я спрашивал у учителя из Британии, он сказал так не говорят

  • 1
?

Log in

No account? Create an account