Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

budapest

Простой принцип, помогающий учить языки гораздо быстрее

Недавно мы ужинали с друзьями, Юлей и Олегом, которые живут в Испании. И Юля посетовала: “Что-то мой испанский никак не хочет улучшаться. Вроде живу в стране, все время общаюсь с кем-нибудь, а толку мало: почти ничего не понимаю”.

Знакома ли вам такая ситуация? Бывает ли, что побеседовав с кем-то на иностранном языке, вы испытываете разочарование: “Как было в прошлый раз почти ничего не понятно, так и осталось… Эх...”

А ведь каждый ваш разговор на иностранном языке может быть очередной ступенькой вверх. Если во время беседы сознательно делать несколько простых действий, то через некоторое время вы станете вести беседу практически свободно. 

Чтобы понять, какие именно действия стоит делать, позвольте мне рассказать вам одну небольшую историю.

Collapse )


budapest

Что вы знаете о глаголе KEEP?

Я получил письмо, ответ на которое, как мне кажется, будет интересен многим.

Антон, добрый вечер. Обратила внимание, что в Лондоне на рекламных проспектах, метро, указателях и много где еще используется глагол «Keep». У этого глагола такое широкое значение? Мне не всегда удается его перевести в контексте.
Например:

  • «help yourself by keeping your home»;
  • «keep shut»;
  • «keep clear crew access»;
  • «please keep your belongings with you»;
  • «keep out»;
  • «keep cup»;
  • «keep left»;
  • «buy a book – keep the book».

С уважением, Ирина

***

Отличный вопрос, много примеров. Посмотрите на них внимательно, пожалуйста. Сколько из них вам понятно? Прикиньте примерно, а потом читайте дальше.

Collapse )


budapest

Маленькая хитрость, которая поможет вам делать меньше ошибок

Прежде, чем читать дальше, пожалуйста быстро, не задумываясь, переведите три вопроса:

1) Как Ричард делает такие вкусные салаты?
2) Где слоны берут воду?
3) Почему Люси и Гордон боятся мух?

Collapse )


budapest

Как улучшить понимание английского на слух? Работающая стратегия из шести шагов.

Часто бывает так: человек знает много слов, отлично справляется с грамматическими упражнениями, но как только доходит до восприятия на слух, его словно подменяют. Плохое понимание аудио – просто бич огромного количества студентов, причем чем старше человек становится, тем труднее ему дается listening.

А еще эти проблемы происходят почему-то при попытках понять на слух именно носителей языка. Очень часто я слышу: “Вот когда я говорю с немцами (корейцами, болгарами), то я их хорошо понимаю. А как только доходит до общения с англичанами (американцами), я их понять не могу.”

Многие думают, что причина – слишком быстрая речь собеседника. Мол, носители языка говорят быстрее. На самом деле это не так. Настоящих причин – две.

Collapse )


budapest

Несколько английских слов, которые не так просты – Часть вторая

 

Давайте продолжим разговор, который мы начали вчера. Разговор, напомню, был о нескольких словах, которые на первый взгляд кажутся совсем простыми, но, на самом деле, таят в себе кое-какие неожиданности.

Вчера мы поговорили о словах WANDER и WONDER, которые часто путают. А сегодня давайте поговорим о словах SOUND и GROUND.

***

Слово SOUND, помимо всем известного существительного (“звук”) и глагола (“звучать”) может быть еще и прилагательным. С абсолютно другим значением – ЗДОРОВЫЙ или ЗДРАВЫЙ (то есть “разумный”).

Слово это довольно хитрое. Его можно использовать не во всех случаях, когда по-русски мы скажем “здоровый” или “здравый”, а только в некоторых словосочетаниях – потому что хорошо оно прозвучит именно в них. А в других фразах прозвучит плохо, неестественно.

Итак, где же SOUND звучит хорошо и естественно?

Collapse )


budapest

Несколько английских слов, которые не так просты, как кажутся на первый взгляд – Часть первая

Давайте сегодня (и в следующем выпуске тоже) поговорим о трех – на первый взгляд, весьма невинных – словах: WANDER, SOUND и GROUND.

Скорее всего, они хорошо вам знакомы. Но, пожалуйста, притормозите на секундочку и переведите три фразы с этими словами, а потом читайте дальше.

I often WANDER around my beautiful garden.

The expert gave us SOUND advice.

I need GROUND mustard to make this soup. (mustard /МАС-тэд/ значит “горчица”)

Ответили? Давайте разберемся.

Collapse )


budapest

Суперэффективная вещь, которую НЕ делают 90% изучающих английский

Давайте себе представим такую ситуацию.

Вы идете в магазин и покупаете много вкусной еды. Приносите ее домой. Ставите в холодильник. И... она стоит там у вас месяц, а потом вы ее выбрасываете. А вы в это время питаетесь хлебом и чаем.

Или накупаете кучу одежды, приносите домой яркие, красивые пакеты и... ставите их в далекий шкаф, а новую одежду никогда не надеваете. Зато носите одну старую серую кофту.

Collapse )

budapest

Как по-английски "гурман"?

Есть два очень похожих английских слова про тех, кто любит поесть: gourmand и gourmet. Оба весьма похожи на русское “гурман”, не правда ли? Оба произошли из французского языка. Но если присмотреться к ним поближе, то оказывается, что значат они совсем разные вещи.

В принципе, оба слова можно перевести как “гурман”. Но если вдуматься, то в разных ситуациях русское слово “гурман” значит разные вещи. Иногда – “ценитель кулинарного искусства”, тот, для кого важно качество еды. А иногда – просто “обжора”, тот, для кого важно количество.

Collapse )
budapest

ВСЕ О КОНСТРУКЦИИ USED TO – Часть вторая

ТРЕТЬЕ ЗНАЧЕНИЕ USED – “ПРИВЫК”.

В предыдущей части нашего рассказа мы говорили о первых двух значениях слова USE – “использовать/польза” и “раньше было, сейчас – нет”. А еще у слова USED есть третье значение. Оно может значить “привык”.

Вот посмотрите:

(Русская теща Пабло Пикассо говорит официанту): Сan I have some sugar, please? I’m not used to dry wine. – Можно мне немного сахарку? Я не привыкла к сухому вину.

(Жена провожает дрессировщика улиток в командировку): 12 hours non-stop! It’s terrible! – It’s okay, honey. I’m used to long flights. – 12 часов лететь без остановки! Ужас! – Ничего, дорогая. Я привык к длинным перелетам.

(Внутренний голос говорит исследователю Африки Дэвиду Ливингстону): Don’t worry, you’ll get used to the chief’s way of talking soon. – Не волнуйся, скоро ты привыкнешь к манере речи вождя.

С этим значением USED нужно разбираться очень аккуратно, потому что в нем довольно много подводных камней.
Collapse )