Category: общество

budapest

Простой принцип, помогающий учить языки гораздо быстрее

Недавно мы ужинали с друзьями, Юлей и Олегом, которые живут в Испании. И Юля посетовала: “Что-то мой испанский никак не хочет улучшаться. Вроде живу в стране, все время общаюсь с кем-нибудь, а толку мало: почти ничего не понимаю”.

Знакома ли вам такая ситуация? Бывает ли, что побеседовав с кем-то на иностранном языке, вы испытываете разочарование: “Как было в прошлый раз почти ничего не понятно, так и осталось… Эх...”

А ведь каждый ваш разговор на иностранном языке может быть очередной ступенькой вверх. Если во время беседы сознательно делать несколько простых действий, то через некоторое время вы станете вести беседу практически свободно. 

Чтобы понять, какие именно действия стоит делать, позвольте мне рассказать вам одну небольшую историю.

Collapse )


budapest

То, что сегодня трудно, завтра будет легко

Прежде всего я хотел бы поздравить всех читательниц этой странички с замечательным праздником – 8 Марта. Сейчас в Москве прекрасная погода, светит солнце, голубое небо, в воздухе – свежесть и чувство весны, а за ней очень скоро придет теплое лето.

Я благодарю вас за то, что вы так прекрасны, добры и нежны. Вся гармония мира, уют и спокойствие держится на вас. Без вас ребенок никогда не вырастет счастливым и уверенным в себе, а мужчина никогда не достигнет расцвета. Спасибо вам, милые дамы!

***

Сегодня я хотел бы обратить ваше внимание на одну деталь в изучении иностранного языка. Если не знать о ней, то непременно бросишь учить язык раньше времени.

Collapse )
budapest

Три интересных английских выражения, связанных с транспортом

Давайте сегодня рассмотрим несколько интересных выражений, связанных с транспортом. Но для начала проверьте себя: ответьте, пожалуйста, на три вопроса. А то, может быть, вы уже прекрасно знаете то, о чем мы собираемся поговорить!

Итак, вот они, эти вопросы:

1) Как сказать по-английски: "Вчера у Джорджа ЛОПНУЛА ШИНА”?

2) Как сказать по-английски: “Гарри часто ЕЗДИТ ЗАЙЦЕМ.”?

3) Можно ли сказать по-английски: “Next week we’re going to CATCH A SHIP to Africa”? И можно ли сказать: “It’s late, you need to CATCH A TAXI.” И почему?

Collapse )


Anton

Что делать, если во время разговора возникает ступор?

Я получил письмо:


У меня к Вам вопрос и, если можете, подскажите, как его решить правильно. Когда начинаю говорить, начинается такой ступор, что вылетают все слова из головы. Как это преодолеть? С уважением, Виталий, Киев.


***


Давайте подумаем: что такое состояние, которое называется “ступор”? Это когда человек не знает, что делать дальше.


Почему такое происходит?


Потому что вы должны сделать что-то, чего еще никогда не делали. Возможно пытались делать многократно, но так ни разу не смогли.


Значит, чтобы в следующий раз ступора не было, нужно сделать две вещи.

Collapse )
Anton

Знаете ли вы, что такое анаграммы?

Играли ли вы когда-нибудь в такую игру: берется слово и из его букв составляются другие слова, поменьше? Я вот в школе, вместо того, чтобы учиться, рубился в эту игру все уроки напролет со своим лучшим другом.

Давайте, например, посмотрим на слово MONASTERY. Всего-то девять букв, но слов из него можно сделать очень много.

Вот смотрите: name, stone, oyster… Попробуйте продолжить! Можно писать любые части речи (yes, most, try, on) и прошедшие формы (ate, ran). Если вы напишете семьдесят слов, то это хороший результат!

***

Составлять маленькие слова из большого – это, конечно, весело.  Но есть еще более занимательная, просто-таки королевская разновидность этой игры – анаграммы.

Collapse )
Anton

Одна удивительная особенность английского языка – в русском такого нет!

Давайте сегодня поговорим об одной удивительной особенности английского языка. В русском ничего подобного нет.


Замечали ли вы, что после некоторых английских слов не очень понятно, в каком числе ставить глагол? Хочется поставить в единственном – а он во множественном! Или наоборот.


Например, посмотрите, пожалуйста, на несколько фраз и скажите, как правильно сказать, а как нет:


“My family is here for the weekend” или “My family are here for the weekend”?

“The team was tired after the game” или “The team were tired after the game”?

“The police is looking for the lost painting” или “The police are looking for the lost painting”?

“Your news is wonderful“ или “Your news are wonderful”?

Ответили? Отлично! Теперь давайте разберемся.

Collapse )

Anton

Две причины, по которым ваш английский не улучшается во время заграничных поездок

Я получил письмо, ответ на который, как мне кажется, будет интересен многим. Написала его девушка Аня (имя изменено), вернувшись из своей первой большой заграничной поездки.

Антон, здравствуйте! Недавно я вернулась из Израиля, где провела три месяца. Удивление моё вызвали некоторые моменты:


1. Примерно два месяца были "волны" - то я говорила бегло, не испытывая особых затруднений, и мне говорили комплименты, то были "затыки", когда у меня спрашивали: "Как ты живёшь в Израиле без английского?" Почему это? Усталость / свежесть мозга?


2. За всё это время, три месяца, не сказала бы, что у меня язык улучшился. Ну только совсем чуть-чуть, очень мало. Конечно, Израиль - не Англия или Америка, но всё же там очень много англоговорящих людей. Почему же у меня практически нет прогресса в языке?



***


Сначала отвечу на Анины вопросы коротко.

Collapse )
Anton

Семь вещей, которые вы, скорее всего, не знаете об английском слове "свадьба"

Недавно я был на свадьбе своего английского друга. Мне понравилось! И я подумал: наверное, было бы полезно написать урок на тему “Свадьба”. Кто знает, может пригодится :)


Вообще-то, свадьбы в Британии - вторая по дороговизне вещь после недвижимости. Жениться в Англии стоит дороже, чем купить автомобиль. Если молодые люди решили “пройти  вниз по проходу” - walk down the aisle /АЙЛ/ (эта идиома - синоним слова “пожениться”), то в среднем их расходы составят около 20 тысяч фунтов, иначе почти два рублей. Но это - в среднем. А так, как говорится, the sky is the limit - то есть предела нет.


Итак, давайте для начала проверим, какие слова на тему “Свадьба” вы знаете. Прежде, чем читать далее, пожалуйста, ответьте на несколько вопросов. Если хотите, можете записать ответы - потом будет интереснее проверять.


1.  Чем отличаются слова  “marriage” и “wedding”?

2.  Как сказать “на свадьбе”?

3.  Как сказать “жених” и “невеста”?

4.  Как по-английски “свидетель” и “свидетельница”?

5.  Должны ли жених и невеста кидаться чем-нибудь на свадьбе?

6.  Что такое “civil marriage”?

7.  Как сказать “золотая свадьба”?

Collapse )



Anton

Как правильно - IN time или ON time?

Как вы думаете: как правильно сказать по-английски “ВОВРЕМЯ”? Например, вы хвалите своего пунктуального приятеля: “Билл Гейтс всегда приходит на встречи вовремя”. Или рассказываете, как ваш сосед неосторожно опрокинул свечу, мгновенно вспыхнули легкие шторы, и только благодаря быстроте пожарной команды удалось спасти загоревшееся здание: “Пожарные приехали вовремя: дом почти не пострадал”.


Как сказать “вовремя” по-английски? IN time? Или ON time? Или можно и так, и так?


На секундочку остановитесь, попробуйте ответить, а потом читайте дальше.

Collapse )
Anton

Давайте проверим, помните ли вы замечательную конструкцию NOT UNTIL... :)

Давайте сегодня проверим, помните ли вы одну замечательную, но не очень хорошо известную конструкцию - “NOT UNTIL”. (Если вы скоро будете сдавать TOEFL или IELTS, то знайте: в этих экзаменах очень любят проверять ваше знание этой конструкции).

Представьте себе: маленький мальчик Чарли заметил в буфете прекрасный трюфельный торт и нацелился на него. А мама по имени Ронда Грейс поставила перед Чарли тарелку полезного, но ужасно противного супа из брокколи. И говорит: "Пока не закончишь свой суп, торт есть не будешь!".


Попробуйте, пожалуйста, перевести мамину фразу на английский. Быстренько запишите где-нибудь свой перевод, а потом читайте дальше.

Collapse )