Category: путешествия

budapest

Простой принцип, помогающий учить языки гораздо быстрее

Недавно мы ужинали с друзьями, Юлей и Олегом, которые живут в Испании. И Юля посетовала: “Что-то мой испанский никак не хочет улучшаться. Вроде живу в стране, все время общаюсь с кем-нибудь, а толку мало: почти ничего не понимаю”.

Знакома ли вам такая ситуация? Бывает ли, что побеседовав с кем-то на иностранном языке, вы испытываете разочарование: “Как было в прошлый раз почти ничего не понятно, так и осталось… Эх...”

А ведь каждый ваш разговор на иностранном языке может быть очередной ступенькой вверх. Если во время беседы сознательно делать несколько простых действий, то через некоторое время вы станете вести беседу практически свободно. 

Чтобы понять, какие именно действия стоит делать, позвольте мне рассказать вам одну небольшую историю.

Collapse )


budapest

Разные грани слова OVER

Я получил вопрос от Андрея: Добрый день, Антон. Позвольте спросить об употреблении наречия over. Например, they drove over to the office. Или I am glad to be over here. Какой в нем смысл и можно ли его опустить? Спасибо.

Спасибо за вопрос! Сначала давайте коротко ответим на него:

“They drove OVER to the office” значит “Они ЗАЕХАЛИ в офис”. А вот “They drove to the office” значит “Они ПОЕХАЛИ в офис”.

Как видите, это разные вещи.

А вот фраза “I am glad to be OVER here” значит то же самое, что и “I am glad to be here” – “Мне здесь нравится”. Почему? Об этом чуть ниже.

Теперь давайте разберемся в деталях. 

Collapse )


budapest

Модальные глаголы степени уверенности – часть 1

Представьте себе, что на отдыхе у озера Лох-Несс вы познакомились с предводителем лохнесских байкеров Гарри, его женой Фионой и его бабушкой Мэри Джейн.

Бородатый Гарри - очень колоритный мужчина, и когда вы рассказываете о нем своей подруге по телефону, вы говорите: "Harry is a local king of bikers. He must know everything about motorbikes."

Скажите, как переводится слово "MUST" в этой фразе? "Должен"? Ведь всем известно, что глагол "must" означает "должен / обязан"? 

Collapse )


budapest

Что вы знаете о глаголе KEEP?

Я получил письмо, ответ на которое, как мне кажется, будет интересен многим.

Антон, добрый вечер. Обратила внимание, что в Лондоне на рекламных проспектах, метро, указателях и много где еще используется глагол «Keep». У этого глагола такое широкое значение? Мне не всегда удается его перевести в контексте.
Например:

  • «help yourself by keeping your home»;
  • «keep shut»;
  • «keep clear crew access»;
  • «please keep your belongings with you»;
  • «keep out»;
  • «keep cup»;
  • «keep left»;
  • «buy a book – keep the book».

С уважением, Ирина

***

Отличный вопрос, много примеров. Посмотрите на них внимательно, пожалуйста. Сколько из них вам понятно? Прикиньте примерно, а потом читайте дальше.

Collapse )


budapest

Что вы знаете о слове OVER?

Что вы знаете о слове over? Притормозите на секундочку, пожалуйста, возьмите ручку и напишите несколько примеров, в которых было бы слово “over”. Желательно - в различных значениях. А потом читайте дальше.

Сделали? Итак, давайте разберемся со словом “over” в деталях.

*
*
*

1. Во-первых, слово “over” часто  значит “более, чем”. Другими словами, это очень близкий синоним “more than”. Если хотите вместо восьми букв “more than” говорить четыре - на здоровье, пользуйтесь словом “over”.

It took Max over six years to build his house. - Построить дом у Макса заняло более шести лет.

Сколько устриц в вашем чемодане? - Более 300. - How many oysters do you have in your suitcase? - Over 300.

2. Еще “over” означает “над”. То есть это - синоним слова “above”, в этом контексте "over" и "above" вполне себе взаимозаменяемы. 

Дракон покружил над головой генерала Юэ Фея и улетел. - The dragon circled over General Yue Fei’s head and flew away.

Где золотой гвоздик? - Над входной дверью. - Where’s the gold nail? - Over the front door.

3. А еще “over” может быть синонимом слова “across” и означать “через”.

Идите через этот перекресток и поверните направо. - Go over this crossroads and turn right.

Твоя собака может переплыть через эту реку? - Can your dog swim over this river?

Collapse )
Anton

Что делать, если во время разговора возникает ступор?

Я получил письмо:


У меня к Вам вопрос и, если можете, подскажите, как его решить правильно. Когда начинаю говорить, начинается такой ступор, что вылетают все слова из головы. Как это преодолеть? С уважением, Виталий, Киев.


***


Давайте подумаем: что такое состояние, которое называется “ступор”? Это когда человек не знает, что делать дальше.


Почему такое происходит?


Потому что вы должны сделать что-то, чего еще никогда не делали. Возможно пытались делать многократно, но так ни разу не смогли.


Значит, чтобы в следующий раз ступора не было, нужно сделать две вещи.

Collapse )
Anton

Две причины, по которым ваш английский не улучшается во время заграничных поездок

Я получил письмо, ответ на который, как мне кажется, будет интересен многим. Написала его девушка Аня (имя изменено), вернувшись из своей первой большой заграничной поездки.

Антон, здравствуйте! Недавно я вернулась из Израиля, где провела три месяца. Удивление моё вызвали некоторые моменты:


1. Примерно два месяца были "волны" - то я говорила бегло, не испытывая особых затруднений, и мне говорили комплименты, то были "затыки", когда у меня спрашивали: "Как ты живёшь в Израиле без английского?" Почему это? Усталость / свежесть мозга?


2. За всё это время, три месяца, не сказала бы, что у меня язык улучшился. Ну только совсем чуть-чуть, очень мало. Конечно, Израиль - не Англия или Америка, но всё же там очень много англоговорящих людей. Почему же у меня практически нет прогресса в языке?



***


Сначала отвечу на Анины вопросы коротко.

Collapse )
Anton

Три интересных факта об одном известном английском слове

Давайте поговорим сегодня о несложном на первый взгляд слове “somebody”.

Перед тем, как читать дальше, ответьте, пожалуйста на три вопроса:

1) Чем отличатся слова “somebody” и “someone”?


2) Как вы переведете такую фразу: “Tonight I’m meeting somebody at a train station”?


3) Как перевести на английский (обратите внимание на выделенное слово): “Если кто-нибудь подарит мне рыбку, я попрошу его изжарить ее”?

Collapse )
Anton

Английская конструкция, которая нужна нам 50 раз в день, но в которой часто ошибаются (Часть 2)

Сегодня давайте продолжим разговор о конструкции “there is / there are”. В первом уроке на эту тему мы обсудили, зачем нужна эта конструкция, как строятся ее утвердительная и отрицательная формы, как в ней переводится слово “there” и когда вместо этой конструкции говорят просто “have”.

Первый урок находится здесь. А сейчас давайте пойдем дальше.


ВОПРОСЫ С ОБОРОТОМ “THERE IS / THERE ARE” СТРОЯТСЯ ОЧЕНЬ ПРОСТО


Если вам нужно построить вопрос с конструкцией “there is / there are” - например, спросить, есть ли свободные места в микроавтобусе или имеется ли вегетарианское кафе на Эйфелевой башне, - то сделать это очень просто. Слово “there” нужно поставить после глагола:


Are there any seats left in the van?

Is there a vegetarian café on the Eiffel Tower?


Забегая чуть вперед, обратим внимание на одну деталь.

Collapse )