Category: спорт

budapest

Модальные глаголы степени уверенности - Часть 3

А еще есть случаи, когда нам нужно выразить свою уверенность в том, что происходит сейчас, в данную минуту. 

Например: Наверняка Роберт сейчас моет кота.

Как сказать это по-английски? Остановитесь на минутку, переведите, а потом читайте дальше.

***

В таких случаях после модального глагола мы говорим be, а потом - ing’овую форму.

Поэтому правильный ответ такой: Robert must be washing his cat now.

Вот еще примеры:

Paul McCartney could be writing a new song now. - Может быть, Пол Маккартни сейчас пишет новую песню.
The driver must be buying a new spade now. - Наверняка водитель сейчас покупает новую лопату.
The neighbour can’t be tearing tickets again. - Не может быть, что сосед сейчас опять рвет билеты.

***

А теперь давайте суммируем материал последних трех постов:

1) Глаголы must и can не всегда значат "должен / обязан" и "может / умеет". Иногда они могут означать различную степень уверенности в том, что событие произошло.

2) "He MUST know" значит "Он НАВЕРНЯКА знает" - то есть степень уверенности высокая.
"He COULD know" значит "МОЖЕТ БЫТЬ, он знает" -  степень уверенности средняя.
"He CAN'T know it" значит "НЕ МОЖЕТ БЫТЬ, ЧТО он знает" - высокая степень уверенности, что события НЕ было.

Collapse )
Anton

Как сказать: "Марадона был первым футболистом, который достиг 140 кг"?

Давайте сегодня поговорим об одной интересной особенности английского инфинитива.

(Кстати, вы помните, что такое инфинитив? Эта штуковина еще называется «неопределенная форма глагола» и отвечает на вопрос «что делать» или «что сделать». Например: "забить", "склеить", "кидаться", "уснуть" - инфинитивы).

Очень часто в русском и английском случаи, когда надо использовать инфинитив, совпадают. Например:


Принц хотел защитить свой мотоцикл от хорьков. – The prince wanted to protect his bicycle from ferrets.


Но иногда англичане любят говорить инфинитив в случаях, когда русскому человеку это делать ну никак не захочется.

Сейчас мы разберем эти случаи, но для того, чтобы вам было все предельно ясно, давайте освежим в памяти одну, скорее всего, отлично вам известную деталь.

***

Ответьте, пожалуйста, на простой вопрос: как сказать по-английски "чтобы"? Например: "Джек пошел в ванную, чтобы тайно съесть хот-дог"?

Collapse )

Anton

Этот секрет позволит вам резко повысить эффективность самостоятельных занятий английским

Сегодня я хотел бы рассказать о маленьком секрете, который сильно повышает эффективность именно самостоятельных занятий. Хотя, вполне возможно, что вы уже сами открыли этот секрет.

Дело в том, что большинство людей, занимаясь в одиночку, используют лишь один, максимум два способа запоминания материала: чтение и, может быть, письмо. И не задействуют другие (причем более мощные)

Collapse )

Anton

Как сказать по-английски "тоже"? Иногда - TOO, а иногда - по-другому.

              Давайте сегодня продолжим разговор о словах “either” и “neither”.

          Если помните, в прошлой заметке мы говорили, что они употребляются в трех разных значениях и разобрали первое. Сейчас давайте поговорим о втором. А завтра - о третьем :))

***


Скажите, как по-английски будет “тоже”? И вот еще вопрос: как сказать: “Я тоже не люблю мороженое”?


Пожалуйста, дайте ответ, а потом читайте дальше.

Collapse )

Anton

Две фразы, в которых часто ошибаются: "не совсем" и "в последнее время"

Прежде, чем читать дальше, ответьте, пожалуйста, на два вопроса:

1)  как сказать по-английски «не совсем»? (Например: «Ты понял инструкции?» - «Не совсем»);

2)  как сказать по-английски «в последнее время»? (Например: «В последнее время я слушаю только японскую музыку»).

Ответили?

Collapse )

black tshirt

Настоящее время, Часть 1

В июле 2007 года я отправил подписчикам свою первую рассылку. И лишь шесть лет спустя (!!!) я впервые решил написать про настоящее время.

Почему я так долго не писал про него? Потому что вроде бы настоящее время все знают. А почему тогда собрался написать (да еще и не одну заметку, а несколько)? Потому что ни в одной грамматической конструкции не ошибаются так часто.


Давайте сразу расставим все точки над i: все знания, которые есть в этой заметке, вряд ли будут для вас новыми. Планируется, что вы их просто освежите в памяти. Главная же цель этой серии постов - сделать так, чтобы вы бегло и правильно употребляли настоящее время в речи.

Collapse )
black tshirt

О словах unless, until и других их мутных собратьях

Сегодня давайте поговорим о словах, в которых многие путаются. Для начала вопрос: какие из этих слов - синонимы (то есть имеют одинаковое значение)? Выберите один правильный ответ:

a) until и unless
b) as long as и as soon as
c) if и whether
d) все они - синонимы.Collapse )
black tshirt

Условные предложения

Очень многие путаются в условных предложениях, но на самом деле здесь все просто.

Посудите сами. Чтобы правильно построить условное предложение, всего лишь нужно:

1) понять, о каком времени идет речь: прошедшем, настоящем или будущем.
2) понять, говорим ли мы в русском предложении "если бы" или просто "если" (без "бы").

Например:

A) Если ты продашь огурцы, мы купим шубу. - Речь о будущем времени; слова "бы" нет.
B) Если бы я сейчас был в Гондурасе, я бы каждый день жарил бананы. - Речь о настоящем времени; слово "бы" есть.
C) Если бы я вчера не проспал, я бы не разорвал в спешке галстук. - Речь о прошедшем времени; слово "бы" есть.

Легко? Тогда поздравляю. Через пять минут вы сможете строить условные предложения.
Collapse )
 
black tshirt

Что хотел сказать Фредди?

Не каждая из рок-групп современности может похвастаться тем, что ее песня стала гимном целого поколения. При всей любви к the Beatles, у них такой не припомню (Yesterday гимном назвать сложно, правда?) А у группы Queen таких песен сразу две - We Will Rock You и We Are the Champions (кстати, вот он, один из секретов создания не просто хита, а прямо-таки гимна: побольше слова "We").

Интересное дело - обе песни вышли на одном и том же альбоме 1977 года News of the World, да еще и идут одна за другой: WWRU - первым номером, а WRTC - вторым.

Рискну сказать, что эти две песни знают все. А как правильно перевести We Will Rock You? И - казалось бы, совсем глупый вопрос - как перевести We Are the Champions?

С We Will Rock You просто: любая фраза, смысл которой "мы тебя как проколбасим" (то есть, взбодрим, зарядим энергией) - подходит.

А We Are the Champions? "Мы чемпионы"? Ведь именно это имеют в виду футбольные команды, которые, выиграв турнир, с упоением горланят эту песню вместе со стадионом и незримым Фредди Меркьюри?

А зачем тогда после "We are the champions, my friends" Фредди поет "And we'll keep on fighting till the end?" Раз он уже чемпион, до какого конца еще сражаться?

Если прочесть текст этой песни, то станет ясно, про что Фредди поет: хоть он и star, но жизнь у него не сахар, происходит в ней много западла, путь к славе тернист, но он будет бороться до конца.

Слово "champions" в этой песни означает "борцы".

Вот еще примеры:

A peace champion - борец за мир (а не чемпион).
Champion against slavery - борец против рабства (а не чемпион).

Но футболистам на это наплевать. И когда в субботу "Бавария" выиграет Лигу Чемпионов, игроки наверняка споют вместе со стадионом "We Are the Champions", имея в виду именно "мы чемпионы".

www.youtube.com/watch


black tshirt

The devil is in the details

Представьте себе: февральским вечером Гарри пришел в гости к Эмили. Принес букет цветов и два DVD с веселыми фильмами. На улице кружилась метель, и Гарри, пряча розы в пальто, поскорее набрал код в подъезд. Четыре цифры - 1646.

Дверь не открылась. Гарри холодеющими пальцами еще раз суетливо набрал: 1646. Дверь сделала "блип-блип" и затихла. Метель швырнула в лицо горсть снега. Гарри набрал код в третий раз и подумал, что цветам начинает становиться холодно. Дверь не открывалась. Позвонить возможности не было: за минуту до этого телефон пискнул "покорми меня" и разрядился. "Положение", подумал Гарри. "Ну ничего. Сейчас кто-нибудь войдет в подъезд. Или выйдет".

Он ждал сорок шесть минут. А каким долгим ему это ожидание показалось – известно ему одному, ведь метель, боязнь заморозить цветы и сознание того, что Эмили ждет и, волнуясь за него, звонит на севший мобильник, умножали каждую минуту на три.

Наконец, к подъезду подошел долговязый лыжник в бело-голубой шапочке. Весело спросил: "Давно ждете?" и, не дожидаясь ответа, набрал код в подъезд - 1648 - и пропустил юношу вперед.

Но Гарри застыл на месте и не двигался. Он понял, что простоял целую вечность на морозе из-за одной цифры. Он-то набрал 1646, а надо было 1648.

Зачем я рассказал эту историю?

Потому что очень часто одна крошечная мелочь, одна-единственная "сломанная" деталь может кардинально повлиять на результат.

Гарри набирает одну цифру неправильно – и мерзнет у подъезда. Водитель поворачивет на развязке не в тот поворот–  и проезжает лишние 50 километров по трассе. Футболист попадает в штангу, и команда проигрывает кубок. Мэри поливает цветы холодной водой, и они гибнут. Папа, начитавшись Пушкина, называет сына Германом – и через 25 лет Хрущев решает, что в космос должен лететь парень с русским именем Юрий, а не лучше подготовленный Герман Титов.

А в изучении английского – способный Зубов Миша регулярно использует неэффективные методы изучения языка и говорит хуже и неестественнее, чем его менее способный товарищ Дубов Гриша, который просто-напросто знает, как правильно учить язык.

Сегодня я хочу рассказать о трех вещах, которые могут радикально изменить вашу скорость и эффективность изучения английского языка.

Collapse )